Пьеса "Башня Мести" - Кравченко Елена Алексеевна - Страница 34
- Предыдущая
- 34/34
Бенито: Я так рад, что мы помирились! И я уверяю тебя: больше не буду совершать подобные ужасные поступки. При любых обстоятельствах постараюсь думать головой, а не идти на поводу у эмоций.
Домингуш: И мы тебе в этом поможем. Нам известно, какой ты эмоциональный, импульсивный человек, поэтому, если что - просто поговори с нами, пообщайся - и тогда мы все вместе разберёмся в ситуации и, вне всяких сомнений, убережём тебя от ошибок. (Камиле.) Бабушка, а ты постарайся не злиться на Бенито, хорошо? Он заслужил хорошего отношения к себе.
Камила: Раньше я была очень, ну прямо страшно, зла и на этого Бенито и... и на Оливию. А насчёт Оливии - с одной стороны, её очень жаль: оказывается, всё это время она мучилась из-за несчастливой жизни, из-за того, что ей приходится работать у нас домработницей; а потом ещё и такое несчастье с ней случилось... А с другой стороны, чувствую ужасную досаду из-за того, что она хотела уничтожить тебя и Эрика, а ещё мне до сих пор невероятно обидно, что она нас обманывала, водила за нос. Я... я вообще... даже подумать не могла, что Оливия оказалась такой... Мне этот ужас и в голову не приходил, я полагала, что её мучают какие-то личные неприятности, не имеющие отношения к нам, а оказалось... (хватается за голову) что она считала своими неприятностями, проблемами - нас и работу в нашем доме... Ну за что нам это?! Ну, если ей не нравилась эта работа - зачем было перед нами комедию ломать, могла бы честно сказать нам: так и так, я не могу у вас работать, мне это тяжело. Я бы дала ей нужную сумму - столько, сколько требовалось на все её расходы - и отпустила, более того, помогла бы устроиться на максимально приемлемую и приятную для неё работу... Ну почему она нам честно, в открытую ничего не объяснила? Зачем было копить в себе эту непонятную ненависть к нам?!..
Домингуш: Бабушка, ты только не волнуйся. Разумеется, тебе, как человеку исключительно чесному, открытому и правдивому, крайне сложно понять такое странное поведение. Да и всем нам, в общем-то, тоже. Но тут дело в том, что Оливия была не в адеквате, её мысли и рассуждения не отличались здравым смыслом. Именно поэтому такое разумное решение: честно нам всё рассказать и получить нашу помощь - как-то, пронеслось мимо её сознания.
Камила: Ну ладно. В любом случае, Оливии больше нет, поэтому не будем о ней, пусть покоится с миром. А что касается Бенито... Ты, дорогуша, действительно раскаялся? Обещаешь больше никогда, ни при каких обстоятельствах не причинять вред ребятам?
Бенито: Да, конечно, обещаю. Я сильно раскаялся и даю слово, что никогда больше не совершу ничего подобного.
Камила: Хорошо, Бенито. В таком случае, я на тебя больше не сержусь.
В аудиторию входят профессора исторических наук и Луиза. Каждый из профессоров держит в руках золотую статуэтку в виде башни.
Луиза: Все садимся по местам. (Камила и ребята занимают свои места.) Я счастлива сообщить, что за проявленную смелость, изобретательность и благородную самоотверженность при раскрытии важной тайны, а также за бесценную помощь учёным-историкам, для которых информация о Башне Мести – просто на вес золота, Эрик Астахов, Элла Астахова и Домингуш Саброза-Авейру награждаются особыми подарками - золотыми статуэтками, являющимися точной уменьшённой копией Башни Мести!
Раздаются аплодисменты. Звучит торжественная музыка. Эрик, Элла и Домингуш выходят к доске и получают награды из рук профессоров.
Луиза: Я уверена, что этих ребят ждёт великое будущее. Благодаря своей смелости, любознательности и неудержимому стремлению вперёд они разгадают ещё не одну тайну и подарят миру множество важных и интересных открытий!
Эрик: Мы будем невероятно счастливы сделать это!
Занавес
КОНЕЦ.
- Предыдущая
- 34/34