Выбери любимый жанр

Проклятие дракона - Снежная Александра - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32
лекарем? — быстро спросил граф.

— Да, Лохобой.

— Тогда не задерживайся.

Девушка кивнула и кинулась в дальнюю часть замка, в покои мэтра Легара, а лорд Тремэл, презрев все условности, направился к своей подопечной. Открыв дверь ее спальни, граф на секунду остановился. Кассандра разметалась на постели, ночная сорочка сбилась, открывая прелестные ножки, волосы растрепались и свешивались с кровати белокурым водопадом, пересохшие губы что‑то неразборчиво шептали, а на щеках цвели алые пятна нездорового румянца. Тяжелое надсадное дыхание девушки срывалось кашлем. Лорд обеспокоенно позвал ее по имени, но Кэсси не слышала его, продолжая бессвязно говорить о чем‑то. Граф притронулся к горячему лбу Кассандры и испуганно отдернул руку — девушка вся горела. Хлопнула дверь спальни, и вошедший лекарь отодвинул лорда в сторону. Мэтр Легар обеспокоенно провел рукой над лицом и телом Кассандры, несколько минут словно вслушивался во что‑то, а затем перевел взгляд на графа и весомо произнес:

— Это лихорадка, Лохобой. Скорее всего, миледи сильно переохладилась прошлым вечером. Да, оно и немудрено, с такой‑то погодой.

— Что нужно, чтобы она поправилась? — лорд Тремэл обеспокоенно смотрел на мэтра.

— Обильное питье, несколько особых настоек, аканийское зелье и время, — перечислил лекарь, — у миледи молодой организм, надеюсь, она быстро встанет на ноги.

— Но она без сознания, это не опасно? — продолжал взволнованно спрашивать лорд.

— Не волнуйтесь, Лохобой, это от сильного жара. Так и должно быть. Как только он спадет, миледи станет легче. Сейчас я приготовлю настойку, а потом нужно будет попытаться сбить жар.

— Так поторопитесь, мэтр, чего вы ждете? — граф смотрел на пылающие щеки Кэс и пытался побороть липкий страх, который прокрадывался внутрь. Лорд Тремэл был крепким мужчиной, не привыкшим болеть, и его пугало состояние подопечной.

— Я жду, когда вы покинете покои миледи, Ваше сиятельство. Вам не место в комнате молодой незамужней леди, это неприлично. И, к тому же, вы будете только мешать, — упрямо выпятив подбородок, выговорил лекарь.

— Легар, не забывайся, — веско проговорил лорд.

— Лохобой, я жду, — упрямо стоял на своем мэтр, — пока вы здесь, я ничем не могу помочь леди Кассандре.

Граф, одарив лекаря тяжелым взглядом, неохотно подчинился его требованию и покинул спальню девушки.

Для лорда Тремэла настали трудные дни. Кэсси большую часть времени была без сознания и, лишь изредка, приходила в себя. Лорда к ней не пускали. По скупым рассказам мэтра Легара, он мог лишь догадываться, что происходит с девушкой. Жар все усиливался, заставляя Кассандру метаться и стонать, холодная вода, которой обтирали ее тело, мгновенно испарялась с горящей от жара кожи, ни одно зелье мэтра не помогало, и графине становилось все хуже. Жар усилился настолько, что у Кассандры начались судороги, и лекарь со страхом ждал развязки. Он применял всевозможные зелья и даже магию, но улучшений не было. Встревоженный Тремэл связался по кристаллу с главным лекарем департамента, и тот дал свои рекомендации, но они совершенно не помогли Кэс.

— Легар, почему нет улучшений? Два дня прошло, а ей только хуже, — граф, расхаживая по кабинету, смерил лекаря тяжелым взглядом.

— Лохобой, я делаю все, что в моих силах, — пролепетал тот, поеживаясь от холодных искр, мелькнувших во взгляде лорда.

— Я не вижу никакого результата, Легар. Мне вызвать Арвинуса?

— Ваше сиятельство, — оскорбленно выпрямился мэтр, — можете вызывать хоть самого Всесветлого, да будет имя его благословенно, но организм вашей подопечной не принимает ничью помощь, он отторгает любые воздействия магии и противится выздоровлению. Если бы миледи обладала магической силой, это было бы понятно, но, в данном случае, я не знаю, почему так происходит. По всем прогнозам, графиня уже должна была бы идти на поправку. Вероятно, ее организм слишком сильно ослаблен и не может противостоять болезни.

— Ну, сделай хоть что‑нибудь! Неужели мы будем просто наблюдать, как она уходит? — граф остановился и посмотрел в глаза мэтру Легару.

— Я стараюсь, Лохобой, — виновато отвел взгляд лекарь.

— Иди, — махнул рукой лорд Тремэл, возобновив хождение из угла в угол.

Прошел день. Улучшений в состоянии больной все не было.

Тремэл извелся в ожидании. Он давно уже отправил сообщение в департамент, переложив руководство на Райни, и теперь не торопился возвращаться к работе. Болезнь Кассандры словно перевернула что‑то в душе лорда. Он и не подозревал, что девушка так много значит для него. Сейчас, сидя в кабинете, граф с ужасом думал о том, что будет, если Кэсси не справится, если не сумеет выкарабкаться. Холодное отчаяние исподволь окутывало душу лорда. «Не уберег, не уследил. Опекун, ирг тебя побери!»

«Очень хрупкий организм» — сказал недавно мэтр, и лорд не мог побороть страх. Воображение рисовало страшные картины, а совесть шептала, что это он виноват в болезни Кэсси, ведь именно его она ожидала в тот злополучный вечер в продуваемой всеми ветрами галерее. «Глупая девчонка! Пусть только поправится! Выпорю собственноручно», — сердито думал граф, скрывая за злостью липкий страх… «Лишь бы поправилась!» — тут же приходила на смену другая мысль… «И все равно — выпорю!» — упрямо сжимал губы мужчина…

К Кассандре его, по — прежнему, не пускали. Ночь медленно вступала в свои права, а добрых вестей из комнаты больной все еще не было.

Наконец, не выдержав неизвестности, граф стремительно покинул кабинет, и прошел в покои своей подопечной, бросив на мэтра такой взгляд из‑под нахмуренных бровей, что тот побоялся сказать хоть слово.

В комнате стоял полумрак, в камине чуть теплился огонь, а из‑за балдахина доносилось хриплое дыхание. Кэсси неподвижно лежала на постели. Тремэл присел в кресло у изголовья кровати, и взял тонкую, нежную ручку девушки в свои. Маленькая ладошка тут же утонула в больших, смуглых руках графа. Он с растерянным недоумением разглядывал розовые пальчики, тонкое запястье, просвечивающие линии вен. Маленькая горячая ладонь мгновенно согрела прохладные руки лорда. Мэтр Легар неодобрительно кашлянул, и граф, не оборачиваясь, велел ему выйти из комнаты. Громко хлопнувшая дверь выразила всю меру негодования старого лекаря.

Тремэл бездумно перебирал тонкие пальчики девушки, а сам, с тревогой, смотрел на ее бледное лицо с двумя яркими пятнами лихорадочного румянца. Кэсси что‑то пробормотала, но граф не понял ни слова. Через некоторое время, жар стал усиливаться, и девушка беспокойно заметалась по

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело