Выбери любимый жанр

Потерянное (СИ) - - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38
попал в беду. А Пересвет - последнее место, где его видели. Возможно, будет очень опасно.

- Я с тобой! - ответ Экара обрадовал парня. - Бывал я там несколько раз, вот только добираться нам придётся долго. На своих двоих, как минимум, что-то около недели. В будущем нужно будет раздобыть лошадь и телегу, - сзади послышалось громкое урчание. - Я согласен с твоим животом, - он рассмеялся. - Впервые покидаю таверну с пустым брюхом.

Глава 13.

За большим письменным столом в завале бумаг мучился полный мужчина, полностью обессилев от нудной работы. Он с большой неохотой просматривал рабочие записи, от которых разрывалась голова. Слишком много дел свалилось на него в последнее время, не позволяя отдохнуть в должной мере.

В комнату, как ураган, влетел молодой человек, одетый в какие-то тряпки, его сопровождал отвратный запах:

- Дядя Рахид, меня унизили! - Мике рыдал, как ребёнок. - И потом, вот, что со мной сделали!

- Кто посмел? - мужчина в гневе вскочил и подошёл к племяннику, потом сделал шаг назад. - Кому наглости хватило? Мике, что произошло?

- В таверне мы хотели наказать нелюдя, но вмешался его спутник и сказал, что ему наплевать на меня и на моего второсортного дядю. Он угрожал убить меня и тебя, если я и мои друзья не съедим синие ягоды, - племянник упал на пол. - Дядя, нужно отомстить. Я не переживу такого унижения! Он отравил нас, мы не могли пошевелиться, ничего не видели и не слышали. Этот, этот одноглазый раздел нас и выкинул в лужу дерьма на улице. У всех на виду! Там мы пролежали несколько часов.

- Где он сейчас? – вице-управляющий заорал. - Какой ублюдок посмел тронуть моего племянника? - он дрожал от гнева, какой-то тип нанёс удар по его репутации.

- Я не знаю. А Мия точно ничего не расскажет, - Мике жаждал отомстить, ему уже плевать на слова проходимца. Он понял, что его обвели вокруг пальца. - Но сегодня одноглазого допрашивал капитан.

- Иди отмойся и переоденься, я займусь этим! - мужчина вылетел из кабинета.

Грег сидел у ворот и любовался алым вечерним небом, по которому плыли пышные облака разных причудливых форм. После рассказа Мии он с нетерпением ожидал прибытия вице-управляющего, желая увидеть гневное лицо. Сегодняшний день принёс в город новое радостное событие - высокомерный сопляк жестоко поплатился за свои деяния.

- Капитан Грег! - запыхавшись, к нему подбежал полный мужчина с озлобленным багровым лицом. - Капитан! Как вы можете здесь сидеть, когда по городу шастают опасные личности, чуть не убившие моего племянника? Он ведь ещё ребёнок! – Рахид ругался, брызгая слюной и надрывая связки.

- Я провёл расследование и пришёл к выводу, что жизни вашего племянника ничего не угрожало. Он стал жертвой шутки, - капитан еле сдерживал смех. - Ничего не могу поделать, свидетель сказала, что ничего не видела.

- Кто свидетель? – лицо скривилось от гнева.

- Мия, - Грег ответил спокойным тоном. – Она пересказала события произошедшего, зачинщиком является ваш племянник.

- Хорошо, Грег, я тебе это припомню. Дай мне бумаги с результатами допроса этого человека.

- Сейчас принесу, - капитан направился к зданию стражи.

С бумагами вице-управляющий направился обратно в ратушу. Пока он шёл, ему казалось, что каждый прохожий пялился на него и смеялся. Позор Мике станет той ещё темой для разговоров во всех уголках города. В его кругу точно не забудут упомянуть о случившемся при встрече. От этого гнев только усиливался. Наконец Рахид добрался до здания и скрылся внутри, подальше от раздражающих взглядов. Запыхавшись, он поднялся на четвёртый этаж и остановился перед металлической дверью.

- Войдите! - услышав стук, мужчина пригласил посетителя в кабинет, средний палец украшало кольцо с изображением древа – представитель Ордена и ответственный за безопасность в Вищехе.

- Господин Тарк, господин Тарк, мне нужна ваша помощь! – вице-управляющий низко раскланялся. - Я сегодня столкнулся с ужасной ситуацией, что нанесла непоправимый урон моей репутации и чуть не погубила моего юного племянника. Виновник - опасный человек. А капитан стражи не желает найти и наказать преступника, которого ранее лично задержал и отпустил после допроса. Господин Тарк, помогите мне найти этого человека и вздёрнуть его за преступления.

- Я лично назначил Грега на пост капитана, - мужчина с некоторым недовольством посмотрел на вице-управляющего. - И о твоём племяннике наслышан.

- Господин Тарк. Мой племянник хотел наказать нелюдя, но его спутник жестоко унизил Мике, угрожая убийством, не соблюдая законы нашего города. Что другие потом будут думать? Преступник сказал, что я второсортный служащий, он прилюдно оскорбил человека, состоящего на официальной службе. А мы даже не встречались. Если он останется безнаказанным, то каким примером послужит произошедшее?

- И что ты хочешь от меня, Рахид? - Тарк подошел к окну. - Хочешь, чтобы я приказал своим людям искать кого-то по всему городу?

- Нет, - вице-управляющий панически замотал головой, - достаточно, чтобы стража этим занялась.

- А почему Грег не занялся? - Тарк почесал правую ногу, где находился маленький шрам.

- Ваша приёмная дочь покрывает преступника, - вице-управляющий опустил глаза в пол. - Она ведь терпеть не может Мике. Я всего лишь желаю справедливости. - он положил бумаги на стол. - Это допрос этого дикаря.

- Значит, Мия защищает преступника, - Тарк взял записи. - Ты считаешь меня за... – глаза расширились, лицо побелело, он посмотрел на собеседника. - Ты сказал, что это произошло сегодня?

- Да, - Рахид не ожидал, что содержание так повлияет на представителя Ордена.

- Георг! - громко крикнул Тарк.

- Старший! - в комнату вошёл подчинённый, одетый в чёрные кожаные доспехи.

- Возьми людей и навестите Грега. Пускай опишет вам внешность Майли. Переверните весь город, но найдите его и доставьте ко мне, - вице-управляющий от услышанного пришёл в восторг.

- В каком состоянии? - поинтересовался Георг.

- В идеальном! - вскрикнул Тарк, затем подошёл к подчинённому и кое-что нашептал на ухо. Георг, пребывая в некоторой растерянности, отправился выполнять поручение.

- Что произошло? - Рахид немного запаниковал.

- Справедливости жаждешь? - Тарк со всей силой ударил в живот, Рахид упал на пол, выблёвывая содержимое желудка. - Если с головы Майли упадёт хоть один волос, или по твоей вине я не найду его в городе, лично посажу в рабскую клетку всю твою семью, и сам заполню все необходимые для этого документы! - он направился к выходу. - И прибери тут за собой.

Мия, загруженная работой, лёгкой походкой передвигалась между столиками посетителей, принимала заказы и весело общалась.

38

Вы читаете книгу


 - Потерянное (СИ) Потерянное (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело