Выбери любимый жанр

Любовь исцеляет - Вал Джулия - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13
заехал.

– А я волновался, – улыбнулся он ей. Она смутилась и перевела тему.

– Как дела на заводе, мне нужно там быть или ты справляешься? – спросила она.

– Я привез бумаги, тебе нужно посмотреть, счета за работу рабочих и прочие мелочи, оборудование, кстати, привезли новое, запчасти для некоторого оборудования тоже, это не очень интересно, – сказал Джозеф.

– Нет, мне интересно все.

– Хорошо, я проверил счета, но твой отец всегда проверял, вдруг я где-то ошибся или недосчитался.

– Да я в тебе не сомневаюсь, но я проверю, как срочно они нужны? – спросила Джулия.

– Я приеду через три дня и заберу их, мне нужно съездить к родителям, я их давно не видел, если конечно ты отпустишь, погощу у них, не хочешь со мной, они были бы рады? – спросил с надеждой на успех Джозеф.

– Конечно, поезжай, и спасибо за приглашение, но в другой раз, столько работы, – учтиво отказалась она.

– Ты должна отдыхать.

– Работа отвлекает от грустных мыслей.

– А ты не хочешь съездить прогуляться куда-нибудь? – спросил он.

Джулия напряглась, и он это почувствовал.

– Что-то не так, я знаю, ты не любишь выходить куда-либо, но…

– Нет, я… просто не могу, это трудно…

– Расскажи мне Джулия, ты же знаешь мне можно довериться, – он подался вперед и заглянул ей в глаза, но она отвернулась к окну.

– В другой раз, это не просто, – сказала она, желая, чтобы этот разговор закончился.

– Я понимаю, и не буду настаивать, – сказал он с грустью.

– Спасибо, ты хороший друг.

– Да, друг, ну тогда я поехал, нужно собрать кое какие вещи и отправляться. Кстати я оставил присматривать за производством своего помощника Бенкса, так что можешь не волноваться.

Она проводила его до кареты и поняла, что Джозеф может быть ей только другом и доверить тайну мужчине, было выше ее сил. Она решила пока не думать об этом.

– Хорошей дороги, – сказала она ему напоследок.

Глава 16

После завтрака Джулия не пошла как обычно в кабинет, она захотела прогуляться по саду, был теплый денек и прекрасно цвели розы, ее любимые цветы, она вдыхала их аромат, идя по дорожке, в конце была небольшая беседка, а напротив нее небольшой фонтанчик с ангелами, пускающими струи изо рта. Она присела на скамейку и начала думать о том, стоит ли рассказывать Джозефу, почему она не появляется в обществе. «Но он сочтет меня сумасшедшей, и я лишусь его дружбы», – подумала она. И решила до последнего это скрывать. Ее мысли перескочили на герцога, когда же он приедет? может быть, он передумал? забыл? Джулия предалась мечтам, ей грезилось, как она гуляет с ним по саду и разговаривает об их родителях, о его жизни в Америке, ей было бы интересно узнать о жизни Уильяма, каков он на самом деле? Конечно, он видит столько красивых дам, любая может быть с ним, зачем ему какая то затворница? Но сердце хотело верить, что она ему не безразлична.

Джулия была одета в светлое платье голубого цвета и с распущенными волосами, немного собранными с боков, она не слишком заморачивалась, что надеть и как выглядеть, ей казалось, что она выглядит старше своих лет.

Она позвала всех слуг в гостиную и начала отдавать распоряжения.

– Итак, сегодня у нас будет грандиозная уборка, я хочу, чтобы вы вычистили ковры, убрали пыль с картин, вымыли пол, выбили подушки, поместье давно не вычищалось так сильно, и я хочу, чтобы оно сияло, всё ясно?

– Конечно мисс Фейбер, – откликнулись разом все.

– Тогда за дело.

Слуги работали с самого утра и до позднего вечера, все валились с ног, Джулия следила, чтобы все было выполнено, как она задумала, после уборки все сияло, поместье обновилось и все улеглись спать.

Глава 17

Проснулась Джулия позднее обычного, вода уже была готова для умывания, после процедур зашла Лаура и одела ее.

– Поместье сияет мисс, мы сделали хорошую работу и спали как убитые.

– Спасибо, оно того стоило.

Джулия спустилась и позавтракала. Она решила отправиться в библиотеку и выбрать пару книг, которые можно почитать вечером. Это была большая комната, заставленная многочисленными книгами, от пола до потолка, эти книги собирались задолго до ее рождения, в ней было что выбрать. Она выбрала две книги, роман и приключения и пошла в кабинет.

Она проверила счета, которые ей оставил Джозеф, они были безупречны, не единой оплошности. Далее она распределила жалованье слугам, которое должно было выплачиваться ежемесячно, некоторые слуги жили в доме, она была не против, поместье было большим и ей было бы одной здесь совсем одиноко, так же она просмотрела затраты на провизию, сколько вина поставляется в магазины города, какой доход он приносит, и как оказалось прибыль возросла в разы.

Когда она зашла в столовую, стол был накрыт, на нем был ее любимый перепел с овощами и бокал вина. Он помогал ей заснуть, она посмотрела в окно, там шел сильный дождь.

Она хотела отправиться в гостиную, чтобы почитать, но внезапно раздался стук во входную дверь, и она вздрогнула, удары были сильные, но они быстро прекратились, дворецкий сразу же прибежал и открыл ее. Джулия вскрикнула от удивления, на пороге лежал человек.

– Быстрее затащи его внутрь, – сказала взволновано Джулия.

Линтон так и сделал и закрыл дверь, на улицы лило как из ведра.

– Подожди, это что кровь? – спросила Джулия, заметив, что одежда незнакомца пропитана красным.

– Похоже на то мисс, но его ли?

– Быстрее иди и позови еще кого-нибудь, его нужно будет уложить на софу, – суетилась перепуганная Джулия.

Дворецкий быстро ушел. Незнакомец лежал на животе, и Джулии было немного страшно. Она решила перевернуть его на спину, она отпрянула от ужаса, это был герцог Олдридж. Джулия забеспокоилась и пощупала пульс, он был, слабый, но был.

Появился Линтон и еще один слуга, они взяли его под руки и отнесли в гостиную на софу.

– Нам послать за врачом? – запыхавшись, спросил дворецкий, потому что герцог был крупным мужчиной, и даже двоим было трудно поднять его, тем более что дворецкому было уже пятьдесят пять лет.

– Да и чем, скорее тем лучше, в такую погоду вы не сильно поспеете, но езжайте быстрее, – говорила Джулия, беспокоясь за жизнь герцога.

– Слушаюсь мисс, – сказал дворецкий и быстро одевшись, вышел за дверь.

Она позвала остальных слуг и распорядилась, чтобы принесли полотенца и воды, пока нет врача, она хотела сделать все возможное.

Джулия сняла с раненого дрожащими руками мокрый сюртук и рубашку, она не хотела бы

13

Вы читаете книгу


Вал Джулия - Любовь исцеляет Любовь исцеляет
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело