Цитаты из русской литературы. Справочник - Душенко Константин Васильевич - Страница 102
- Предыдущая
- 102/152
- Следующая
«Ты и вы» (1828; опубл. 1829)
Пушкин, 3(1):103
Сижу за решеткой в темнице сырой. Вскормленный в неволе орел молодой,
Мой грустный товарищ, махая крылом,
Кровавую пищу клюет под окном.
«Узник» (1822; опубл. 1832)
Пушкин, 2(1):276
Мы вольные птицы; пора, брат, пора!
Туда, где за тучей белеет гора,
Туда, где синеют морские края,
Туда, где гуляем лишь ветер… да я!..
«Узник»
Пушкин, 2(1):276
Прибежали в избу дети, / Второпях зовут отца:
«Тятя! тятя! наши сети / Притащили мертвеца».
«Утопленник» (1828; опубл. 1829)
Пушкин, 3(1):117
Храни меня, мой талисман.
«Храни меня, мой талисман…» (1825; опубл. 1916), повторяющаяся строка
Пушкин, 2(1):396
И в просвещении стать с веком наравне.
«Чедаеву» («В стране, где я забыл тревоги прежних лет…») (1821; опубл. 1824)
Пушкин, 2(1):187
Гляжу, как безумный, на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль.
«Черная шаль» (1820; опубл. 1821)
Пушкин, 2(1):150
Положено на музыку А. Н. Верстовским (1823).
Когда легковерен и молод я был,
Младую гречанку я страстно любил.
«Черная шаль»
Пушкин, 2(1):150
Я дал ему злата и проклял его.
«Черная шаль»
Пушкин, 2(1):150
В покой отдаленный вхожу я один…
Неверную деву лобзал армянин.
«Черная шаль»
Пушкин, 2(1):151
Что в имени тебе моем? / Оно умрет, как шум печальный <…>.
«Что в имени тебе моем?..» (1830)
Пушкин, 3(1):210
Но, как вино – печаль минувших днейВ моей душе чем старе, тем сильней.
«Элегия» (1830; опубл. 1834)
Пушкин, 3(1):228
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать.
«Элегия»
Пушкин, 3(1):228
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть – на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
«Элегия»
Пушкин, 3(1):228
Потомок негров безобразный, / <…>
Я нравлюсь юной красоте / Бесстыдным бешенством желаний.
«Юрьеву» («Любимец ветреных Лаис…») (1820; опубл. 1829)
Пушкин, 2(1):139—140
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
«Я вас любил: любовь еще, быть может…» (1829; опубл. 1830)
Пушкин, 3(1):188
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
«Я вас любил: любовь еще, быть может…»
Пушкин, 3(1):188
Я здесь, Инезилья, / Я здесь, под окном.
«Я здесь, Инезилья…» (1830; опубл. 1834)
Пушкин, 3(1):239
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокой век восславил я Свободу
И милость к падшим призывал.
«Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» (1836; опубл. 1841)
Пушкин, 3(1):424
Долгое время стихотворение печаталось с исправлениями (по цензурным соображениям) В. Жуковского: «…Наполеонова столпа!» (вместо: «Александрийского»); «И долго буду тем народу я любезен, / Что прелестью живой стихов я был полезен». Именно этот текст был выбит на памятнике Пушкину в Москве в 1880 г.
Хвалу и клевету приемли равнодушно / И не оспоривай глупца.
«Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»
Пушкин, 3(1):424
Я пережил свои желанья, / Я разлюбил свои мечты.
«Я пережил свои желанья…» (1820; опубл. 1823)
Пушкин, 2(1):165
ПОЭМЫ. СКАЗКИ
Гирей сидел потупя взор; / Янтарь в устах его дымился.
«Бахчисарайский фонтан» (1823; опубл. 1824), начало поэмы
Пушкин, 4:155
…Кинжалом я владею, / Я близ Кавказа рождена.
«Бахчисарайский фонтан»
Пушкин, 4:167
Братья Разбойники.
Загл. неоконченной поэмы (1822; опубл. 1825)
Пушкин, 4:143
В популярных изданиях: «Братья-разбойники».
Не стая воронов слеталась / На груды тлеющих костей.
«Братья Разбойники»
Пушкин, 4:145
Какая смесь одежд и лиц, / Племен, наречий, состояний!
«Братья Разбойники»
Пушкин, 4:145
Нас было двое: брат и я.
«Братья Разбойники»
Пушкин, 4:146
Мне душно здесь… я в лес хочу…
«Братья Разбойники»
Пушкин, 4:147
Поговорим о странностях любви / (Другого я не смыслю разговора).
«Гавриилиада» (1821?; опубл. 1861; в России: 1908)
Пушкин, 4:124
Пора, пора! рога трубят.
«Граф Нулин» (1825; опубл. 1827)
Пушкин, 5:3
В последних числах сентября / (Презренной прозой говоря).
«Граф Нулин»
Пушкин, 5:3
Французское выражение «en vile prose» («презренной прозой») встречается в письме П. А. Катенина к Н. И. Бахтину от 8 июля 1833 г. ? Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений… – Л., 1987, т. 2, с. 557.
Роман классический, старинный,
Отменно длинный, длинный, длинный,
Нравоучительный и чинный,
Без романтических затей.
«Граф Нулин»
Пушкин, 5:4
Четырехстопный ямб мне надоел:
Им пишет всякой. Мальчикам в забаву
Пора б его оставить.
«Домик в Коломне», I (1830; опубл. 1833)
Пушкин, 5:83
Уж и так мы голы. / Отныне в рифмы буду брать глаголы.
«Домик в Коломне», II
Пушкин, 5:83
Из мелкой сволочи вербую рать.
«Домик в Коломне», III
Пушкин, 5:83
Признаться вам, я в пятистопной строчке
Люблю цезуру на второй стопе.
«Домик в Коломне», VI
Пушкин, 5:83
И табор свой с классических вершинок
Перенесли мы на толкучий рынок.
«Домик в Коломне», VIII
Пушкин, 5:85
Всей семьей, / От ямщика до первого поэта, / Мы все поем уныло.
«Домик в Коломне», ХV
Пушкин, 5:87
Больше ничего / Не выжмешь из рассказа моего.
«Домик в Коломне», ХL
Пушкин, 5:93
Наш век обидел вас, ваш стих обидя.
«Домик в Коломне», ранняя редакция, строфа ХI
Пушкин, 5:377
Кавказский пленник.
Загл. поэмы (1821)
Пушкин, 4:89
Затем – загл. поэмы М. Лермонтова (1828) и рассказа Л. Толстого (1872).
- Предыдущая
- 102/152
- Следующая