Цитаты из русской литературы. Справочник - Душенко Константин Васильевич - Страница 39
- Предыдущая
- 39/152
- Следующая
Достоевский, 14:123
Также: «Прежде меня только изгибы инфернальные томили <…>» (там же, IV, 11, 4). ? Достоевский, 15:33.
Во всякой женщине можно найти чрезвычайно, черт возьми, интересное, чего ни у какой другой не найдешь, – только надобно уметь находить, вот где штука!
«Братья Карамазовы», I, 3, 8
Достоевский, 14:26
Один гад съест другую гадину, обоим туда и дорога!
«Братья Карамазовы», I, 3, 9
Достоевский, 14:129
Ср. также: «И то хорошо, что хотя одна гадина съест другую» (Салтыков-Щедрин в письме к Н. А. Белоголовому от 25 янв. 1882 г.). ? Щедрин, 14:651.
И хорошо, кабы нас тогда покорили эти самые французы: умная нация покорила бы весьма глупую-с и присоединила к себе. Совсем даже были бы другие порядки-с.
«Братья Карамазовы», II, 5, 2
Достоевский, 14:205
Клейкие весенние листочки.
«Братья Карамазовы», II, 5, 3
Достоевский, 14:210
«Пусть я не верю в порядок вещей, но дороги мне клейкие, распускающиеся весной листочки, дорого голубое небо»; «Клейкие весенние листочки, голубое небо люблю я <…>!»
У А. Пушкина: «Скоро ль у кудрявой у березы / Распустятся клейкие листочки» («Еще дуют холодные ветры…», 1828; опубл. 1855). ? Пушкин, 3(1):106.
«Жизнь полюбить больше, чем смысл ее?» – «Непременно так, полюбить прежде логики».
«Братья Карамазовы», II, 5, 3
Достоевский, 14:210
Две параллельные линии, которые, по Эвклиду, ни за что не могут сойтись на земле, может быть, и сошлись бы где-нибудь в бесконечности.
«Братья Карамазовы», II, 5, 3
Достоевский, 14:214
Роман Достоевского способствовал утверждению формулы «Параллельные линии пересекаются в бесконечности». Обычно она приписывается Н. И. Лобачевскому, хотя геометрия Лобачевского исходит из совершенно другой аксиомы: через одну точку можно провести более чем одну прямую, не пересекающуюся с данной (т. е. параллельную ей).
Именно ближних-то, по-моему, и невозможно любить, а разве лишь дальних.
«Братья Карамазовы», II, 5, 4
Достоевский, 14:215
Страданием купить вечную гармонию.
«Братья Карамазовы», II, 5, 4
Достоевский, 14:222
…От высшей гармонии совершенно отказываюсь. Не стоит она слезинки хотя бы одного только <…> замученного ребенка.
«Братья Карамазовы», II, 5, 4
Достоевский, 14:223
Также в «Пушкинской речи»: «…Представьте себе <…>, что для этого [всемирного счастья] необходимо <…> замучить всего только одно человеческое существо, <…> и на слезах этого обесчещенного старика возвести ваше здание! Согласились бы вы быть архитектором такого здания на этом условии?» («Дневник писателя», 1880, август, II). ? Достоевский, 26:142.
«Универсальная гармония» – выражение Ш. Фурье.
Слишком дорого оценили гармонию, не по карману нашему вовсе столько платить за вход. А потому свой билет на вход спешу возвратить обратно. <…> Не Бога я не принимаю, Алеша, я только билет ему почтительнейше возвращаю.
«Братья Карамазовы», II, 5, 4
Достоевский, 14:223
Ср. также у В. Белинского:…Если бы мне и удалось влезть на верхнюю ступень лествицы развития, – я и там попросил бы вас отдать мне отчет во всех жертвах условий жизни и истории <…>: иначе я с верхней ступени бросаюсь вниз головою. Я не хочу счастия и даром, если не буду спокоен насчет каждого из моих братий по крови <…>. Говорят, что дисгармония есть условие гармонии; может быть, это очень выгодно и усладительно для меломанов, но уж, конечно, не для тех, которым суждено выразить своею участью идею дисгармонии» (письмо к В. П. Боткину от 1 марта 1842 г.). ? Белинский в 13 т., 12:23.
п «Творцу вернуть билет» (Ц-16).
Великий инквизитор.
«Братья Карамазовы», II, 5, 5 (назв. главы)
Достоевский, 14:224
Первым «великим инквизитором» был испанец Томас Торквемада (1420—1498).
…Ничего и никогда не было для человека и для человеческого общества невыносимее свободы!
«Братья Карамазовы», II, 5, 5
Достоевский, 14:230
Чудо, тайна и авторитет.
«Братья Карамазовы», II, 5, 5
Достоевский, 14:232, 234
Слова великого инквизитора Христу: «три силы <…>: чудо, тайна и авторитет»; «Мы исправили подвиг твой и основали его на чуде, тайне и авторитете».
…и цыпленочку.
«Братья Карамазовы», II, 5, 6
Достоевский, 14:248
Надпись Федора Карамазова на конверте с деньгами: «Ангелу моему Грушеньке, если захочет прийти»; позднее приписано: «и цыпленочку».
«Что есть ад?» <…> «Страдание о том, что нельзя уже более любить».
«Братья Карамазовы», II, 6, 3и («Из бесед и поучений старца Зосимы»)
Достоевский, 14:292
С умным человеком и поговорить любопытно.
«Братья Карамазовы», II, 5, назв. гл. 7
Достоевский, 14:250
Пострадать хочу и страданием очищусь!
«Братья Карамазовы», III, 9, 9
Достоевский, 14:458
Также: «Пострадать хочу. Приму страдание и жить начну» (там же, II, 6, 2 г); «Хочу пострадать за всех людей!» (там же, эпилог, 3). ? Достоевский, 14:280; 15:195.
В другом контексте, в применении к революционно-народнической молодежи, – у Салтыкова-Щедрина: «…Знай себе твердит: пострадать хочу!» («Господа Молчалины», II) (1874). ? Щедрин, 12:31.
п «Пострадать надо» (Д-196).
Зачем она [Татьяна] не пошла с Онегиным?
«Братья Карамазовы», IV, 10, 6
Достоевский, 14:501
Также в «Пушкинской речи» (1880): «Вопрос: почему Татьяна не пошла с Онегиным, имеет <…> в литературе нашей <…> историю весьма характерную» («Дневник писателя», 1880, август, II). ? Достоевский, 20:142.
Покажите <…> русскому школьнику карту звездного неба, <…> и он завтра же возвратит вам эту карту исправленною.
«Братья Карамазовы», IV, 10, 6
Достоевский, 14:502
А все-таки Бога жалко!
«Братья Карамазовы», IV, 11, 4
Достоевский, 15:28
…Все за всех виноваты. <…> За всех и пойду, потому что надобно же кому-нибудь и за всех пойти.
«Братья Карамазовы», IV, 11, 4
Достоевский, 15:31
Кто <…> мог бы разобрать из них виноватого <…> при бестолковой карамазовщине, в которой никто себя не мог ни понять, ни определить?
«Братья Карамазовы», IV, 12, 2
Достоевский, 15:99
Ходячим словечком «карамазовщина» стала в начале ХХ в. «Карамазов и карамазовщина» – назв. одной из глав т. 4 «Истории русской литературы ХIХ в.» под ред. Д. Н. Овсянико-Куликовского (1910); «О “карамазовщине”», «Еще о “карамазовщине”» – статьи М. Горького (1913).
Взять – да и стушеваться.
«Двойник», IV (1846)
Достоевский, 1:135
«Словцо это изобрелось в том классе Главного инженерного училища, в котором был и я, именно моими однокурсниками» («История глагола стушеваться». «Дневник писателя», 1877, ноябрь, гл. 1). ? Достоевский, 26:66.
* Какие формы!
«Дядюшкин сон» (1859)
«У ней тоже… такие формы… формируются» (гл. VII); «Она удивительно хороша собой… такие формы…» (гл. ХII). ? Достоевский, 2:342, 368.
Записки из Мертвого дома.
Загл. книги о сибирской каторге (1860—1863)
Записки из подполья.
- Предыдущая
- 39/152
- Следующая