Выбери любимый жанр

Цитаты из русской литературы. Справочник - Душенко Константин Васильевич - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

Достоевский, 14:123

Также: «Прежде меня только изгибы инфернальные томили <…>» (там же, IV, 11, 4). ? Достоевский, 15:33.

Во всякой женщине можно найти чрезвычайно, черт возьми, интересное, чего ни у какой другой не найдешь, – только надобно уметь находить, вот где штука!

«Братья Карамазовы», I, 3, 8

Достоевский, 14:26

Один гад съест другую гадину, обоим туда и дорога!

«Братья Карамазовы», I, 3, 9

Достоевский, 14:129

Ср. также: «И то хорошо, что хотя одна гадина съест другую» (Салтыков-Щедрин в письме к Н. А. Белоголовому от 25 янв. 1882 г.). ? Щедрин, 14:651.

И хорошо, кабы нас тогда покорили эти самые французы: умная нация покорила бы весьма глупую-с и присоединила к себе. Совсем даже были бы другие порядки-с.

«Братья Карамазовы», II, 5, 2

Достоевский, 14:205

Клейкие весенние листочки.

«Братья Карамазовы», II, 5, 3

Достоевский, 14:210

«Пусть я не верю в порядок вещей, но дороги мне клейкие, распускающиеся весной листочки, дорого голубое небо»; «Клейкие весенние листочки, голубое небо люблю я <…>!»

У А. Пушкина: «Скоро ль у кудрявой у березы / Распустятся клейкие листочки» («Еще дуют холодные ветры…», 1828; опубл. 1855). ? Пушкин, 3(1):106.

«Жизнь полюбить больше, чем смысл ее?» – «Непременно так, полюбить прежде логики».

«Братья Карамазовы», II, 5, 3

Достоевский, 14:210

Две параллельные линии, которые, по Эвклиду, ни за что не могут сойтись на земле, может быть, и сошлись бы где-нибудь в бесконечности.

«Братья Карамазовы», II, 5, 3

Достоевский, 14:214

Роман Достоевского способствовал утверждению формулы «Параллельные линии пересекаются в бесконечности». Обычно она приписывается Н. И. Лобачевскому, хотя геометрия Лобачевского исходит из совершенно другой аксиомы: через одну точку можно провести более чем одну прямую, не пересекающуюся с данной (т. е. параллельную ей).

Именно ближних-то, по-моему, и невозможно любить, а разве лишь дальних.

«Братья Карамазовы», II, 5, 4

Достоевский, 14:215

Страданием купить вечную гармонию.

«Братья Карамазовы», II, 5, 4

Достоевский, 14:222

…От высшей гармонии совершенно отказываюсь. Не стоит она слезинки хотя бы одного только <…> замученного ребенка.

«Братья Карамазовы», II, 5, 4

Достоевский, 14:223

Также в «Пушкинской речи»: «…Представьте себе <…>, что для этого [всемирного счастья] необходимо <…> замучить всего только одно человеческое существо, <…> и на слезах этого обесчещенного старика возвести ваше здание! Согласились бы вы быть архитектором такого здания на этом условии?» («Дневник писателя», 1880, август, II). ? Достоевский, 26:142.

«Универсальная гармония» – выражение Ш. Фурье.

Слишком дорого оценили гармонию, не по карману нашему вовсе столько платить за вход. А потому свой билет на вход спешу возвратить обратно. <…> Не Бога я не принимаю, Алеша, я только билет ему почтительнейше возвращаю.

«Братья Карамазовы», II, 5, 4

Достоевский, 14:223

Ср. также у В. Белинского:…Если бы мне и удалось влезть на верхнюю ступень лествицы развития, – я и там попросил бы вас отдать мне отчет во всех жертвах условий жизни и истории <…>: иначе я с верхней ступени бросаюсь вниз головою. Я не хочу счастия и даром, если не буду спокоен насчет каждого из моих братий по крови <…>. Говорят, что дисгармония есть условие гармонии; может быть, это очень выгодно и усладительно для меломанов, но уж, конечно, не для тех, которым суждено выразить своею участью идею дисгармонии» (письмо к В. П. Боткину от 1 марта 1842 г.). ? Белинский в 13 т., 12:23.

п «Творцу вернуть билет» (Ц-16).

Великий инквизитор.

«Братья Карамазовы», II, 5, 5 (назв. главы)

Достоевский, 14:224

Первым «великим инквизитором» был испанец Томас Торквемада (1420—1498).

…Ничего и никогда не было для человека и для человеческого общества невыносимее свободы!

«Братья Карамазовы», II, 5, 5

Достоевский, 14:230

Чудо, тайна и авторитет.

«Братья Карамазовы», II, 5, 5

Достоевский, 14:232, 234

Слова великого инквизитора Христу: «три силы <…>: чудо, тайна и авторитет»; «Мы исправили подвиг твой и основали его на чуде, тайне и авторитете».

…и цыпленочку.

«Братья Карамазовы», II, 5, 6

Достоевский, 14:248

Надпись Федора Карамазова на конверте с деньгами: «Ангелу моему Грушеньке, если захочет прийти»; позднее приписано: «и цыпленочку».

«Что есть ад?» <…> «Страдание о том, что нельзя уже более любить».

«Братья Карамазовы», II, 6, 3и («Из бесед и поучений старца Зосимы»)

Достоевский, 14:292

С умным человеком и поговорить любопытно.

«Братья Карамазовы», II, 5, назв. гл. 7

Достоевский, 14:250

Пострадать хочу и страданием очищусь!

«Братья Карамазовы», III, 9, 9

Достоевский, 14:458

Также: «Пострадать хочу. Приму страдание и жить начну» (там же, II, 6, 2 г); «Хочу пострадать за всех людей!» (там же, эпилог, 3). ? Достоевский, 14:280; 15:195.

В другом контексте, в применении к революционно-народнической молодежи, – у Салтыкова-Щедрина: «…Знай себе твердит: пострадать хочу!» («Господа Молчалины», II) (1874). ? Щедрин, 12:31.

п «Пострадать надо» (Д-196).

Зачем она [Татьяна] не пошла с Онегиным?

«Братья Карамазовы», IV, 10, 6

Достоевский, 14:501

Также в «Пушкинской речи» (1880): «Вопрос: почему Татьяна не пошла с Онегиным, имеет <…> в литературе нашей <…> историю весьма характерную» («Дневник писателя», 1880, август, II). ? Достоевский, 20:142.

Покажите <…> русскому школьнику карту звездного неба, <…> и он завтра же возвратит вам эту карту исправленною.

«Братья Карамазовы», IV, 10, 6

Достоевский, 14:502

А все-таки Бога жалко!

«Братья Карамазовы», IV, 11, 4

Достоевский, 15:28

…Все за всех виноваты. <…> За всех и пойду, потому что надобно же кому-нибудь и за всех пойти.

«Братья Карамазовы», IV, 11, 4

Достоевский, 15:31

Кто <…> мог бы разобрать из них виноватого <…> при бестолковой карамазовщине, в которой никто себя не мог ни понять, ни определить?

«Братья Карамазовы», IV, 12, 2

Достоевский, 15:99

Ходячим словечком «карамазовщина» стала в начале ХХ в. «Карамазов и карамазовщина» – назв. одной из глав т. 4 «Истории русской литературы ХIХ в.» под ред. Д. Н. Овсянико-Куликовского (1910); «О “карамазовщине”», «Еще о “карамазовщине”» – статьи М. Горького (1913).

Взять – да и стушеваться.

«Двойник», IV (1846)

Достоевский, 1:135

«Словцо это изобрелось в том классе Главного инженерного училища, в котором был и я, именно моими однокурсниками» («История глагола стушеваться». «Дневник писателя», 1877, ноябрь, гл. 1). ? Достоевский, 26:66.

* Какие формы!

«Дядюшкин сон» (1859)

«У ней тоже… такие формы… формируются» (гл. VII); «Она удивительно хороша собой… такие формы…» (гл. ХII). ? Достоевский, 2:342, 368.

Записки из Мертвого дома.

Загл. книги о сибирской каторге (1860—1863)

Записки из подполья.

39
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело