Выбери любимый жанр

Восторг ночи - Герн Кэндис - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

– Похоже, миссис Несбитт, танцы вскружили вам голову, лишив здравомыслия. Вот вам моя рука. Я собирался пригласить вас на этот танец, но полагаю, медленная прогулка по залу будет вам гораздо полезней.

Марианна засмеялась и взяла Адама под руку.

– Очаровательное предложение. Неудивительно, что многие женщины находят тебя неотразимым.

– Все, кроме тебя, моя дорогая кокетка.

– Я слишком хорошо тебя знаю. Кроме того, – произнесла она с легкой издевкой, – ты больше не свободен.

– К сожалению, это так. И должен признаться, меня задевает то, что ты занялась поисками любовника, исключив мою кандидатуру. Если бы ты сообщила мне о своем намерении чуть раньше, я избавил бы тебя от необходимости манипулировать своим веером и предложил бы себя.

– Очень щедро с твоей стороны.

– Чего не сделаешь для друзей?

Они двинулись через толпы людей, выстроившихся вдоль стен, направляясь к двустворчатой двери террасы. Их намерение пройтись по комнате изменилось. Адам открыл двери, и они ступили в прохладу вечернего воздуха. Несколько пар, прогуливавшихся по террасе, спустились вниз по ступенькам в сад. Адам подвел Марианну к одной из каменных скамеек, расположенных вдоль балюстрады. Марианна села и заботливо поправила свои юбки с изящной вышивкой бисером. Адам не стал садиться и прислонился к перилам.

– Благодарю за то, что была любезной с Клариссой, – сказал он. – Ты поступила весьма любезно, предложив ей свою дружбу. Уверен, она очень рада этому.

– Она выходит замуж за моего самого близкого друга, поэтому тоже должна быть моей подругой.

– Мне приятно, что ты так считаешь, особенно учитывая твою первоначальную реакцию на нашу помолвку.

Марианна поморщилась.

– Не напоминай мне о моей глупости. Я вела себя ужасно грубо по отношению к тебе в тот вечер. Надеюсь, мы забудем об этом? Ведь мы в конце концов договорились принять решение каждого без взаимных упреков, не так ли? Я приму твою молодую невесту и постараюсь по дружиться с ней, а ты перестанешь поддразнивать меня по поводу… моих поисков.

Его губы изогнулись в плутовской улыбке.

– Я недоговаривался прекратить поддразнивать тебя. Мне доставляет огромное удовольствие видеть, как мило краснеют твои щеки. Я оказываю тебе услугу, дорогая, делая тебя еще более привлекательной для мужчин, фигурирующих в твоем списке.

– Вы негодяй, сэр.

– Виноват, но если серьезно, Марианна, я действительно благодарен тебе за желание подружиться с Клариссой. Она, конечно, очень молода, но, может быть, когда ты узнаешь ее поближе, у тебя найдется с ней что-нибудь общее.

«А что общего у тебя с ней, Адам?»

– Мы обе желаем тебе счастья, – сказала Марианна, – так что у нас уже есть что-то общее. А скоро у нас будет общим и балкон.

– На самом деле я собираюсь продать свой дом. Марианна ошеломленно молчала. Таких изменений она не предвидела. Она не могла представить жизнь без Адама, постоянно находящегося рядом. Марианна сделала несколько глубоких успокаивающих вдохов, прежде чем заговорить:

– Значит, ты переезжаешь?

– Я думаю купить большой дом в городе. Дом на Брутон-стрит вполне меня устраивает, но, наверное, нам с Клариссой потребуется более просторное помещение. Когда появятся дети.

– Конечно, – с трудом произнесла Марианна. – Кларисса будет довольна.

– Надеюсь. Кроме того, я разговаривал с моим адвокатом о продаже дома в Дорсете. Я редко бываю там, поскольку меня никогда не привлекала жизнь в сельской местности. Не могу представить себя в роли сквайра. Я презираю жизнь в глуши. Полученный капитал рассчитываю использовать для покупки более просторного городского дома, где мы и будем жить круглый год.

– У нас одинаковые взгляды на этот предмет, как ты знаешь, – сказала Марианна. – Я никогда не понимала привлекательности загородной жизни и ненавижу сельское времяпрепровождение. Пока вы, мужчины, охотитесь, ловите рыбу и устраиваете скачки, женщинам остается только читать, заниматься шитьем или эскизами. Все это я могу делать и в городе, имея к тому же возможность посещать хорошие магазины, театры и галереи.

– Я помню, – сказал Адам, – как ты проявляла недовольство, когда Дэвид заставлял тебя посещать поместье в Кенте.

Марианна застонала.

– Я никогда не испытывала большей скуки в своей жизни, чем в долгие месяцы, проведенные в сельской местности. Ты не представляешь, как я радовалась, что поместье перешло к его брату Джорджу, после чего я крайне редко посещала его. Если бы он оставил его мне, я не знала бы, что с ним делать. Наверное, продала бы, как собираешься сделать ты. А Кларисса согласна жить в городе весь год?

– Я пока не говорил с ней на эту тему, но, кажется, она предпочитает жить здесь, в городе. Она явно радуется, когда я сопровождаю ее при посещении какого-нибудь нового дома.

Потому что она молода и светская жизнь вызывает у нее любопытство. Но будет ли она действительно счастлива, живя в Лондоне круглый год? Или заскучает в зимние месяцы, когда многие уезжают в свои поместья и проводят время там?

– Я помню, в юности испытывал тоску, находясь в поместье, – продолжил Адам. – А когда наконец оказался в Оксфорде, городская жизнь вызвала у меня восхищение, и я подумал, почему меня заставляли столько лет жить в маленькой деревушке? Говорят, что детей лучше воспитывать на природе, но посмотри, как много может дать ребенку Лондон. Здесь столько музеев, бродячих зверинцев и парков, средневековых замков и королевских дворцов. Здесь можно увидеть солдат и порты с множеством разнообразных кораблей. Я с детства полюбил все это.

– Да, – сказала Марианна. – Я понимаю тебя. Адам в душе оставался мальчишкой, продолжавшим любить городскую жизнь, но согласится ли с ним девушка, на которой он собирается жениться?

– Надеюсь, Кларисса одобрит мое решение, – сказал он, как бы прочитав ее мысли. – Ей несомненно понравится обставлять и украшать новый дом. У нее прекрасный вкус, по крайней мере в том, что касается моды.

– Она прелестно выглядит в этом замечательном платье.

– Конечно. Кларисса из тех девушек, которые будут прекрасно выглядеть, даже надев мешок.

– Она действительно очень мила, Адам, и будет чрезвычайно красивой невестой во время венчания.

– Да, она мила, но ты, моя дорогая, затмила сегодня всех женщин. Ты выглядишь потрясающе в этом платье. Этот цвет очень идет тебе.

Марианна посмотрела на темно-красный креп, блестевший в лунном свете.

– Ты находишь? По-твоему, оно выглядит не слишком вызывающе?

– Для такого наглого флирта? Нет, оно в самый раз. Марианна рассмеялась.

– Должна признаться, я действительно чувствую себя немного нагловатой сегодня.

– Я заметил. Сколько же джентльменов пало жертвой этого веера?

Марианна пожала плечами и улыбнулась:

– Не так уж много.

Адам фыркнул и отвернулся.

– Я не знал, что ты умеешь применять веер. Это что-то новенькое!

– Вильгельмина освежила в нашей памяти язык веера, и я обнаружила, что ее уроки очень полезны.

– Что значит «в нашей»?

О Боже! Она не имела права говорить о «Веселых вдовах». Это была тайная договоренность, а она едва не проболталась.

– Я имела в виду попечительниц фонда. Мы просто баловались на одном из собраний, вот и все. Я совершенно забыла все эти сигналы, которые посылаются с помощью веера.

– Похоже, знания вернулись к тебе довольно быстро. Марианна приподняла одно плечо.

– Во всяком случае, мне так удобнее. Я не знаю, как привлечь мужчину словами, и испытываю неловкость. Завладев вниманием джентльмена с помощью веера, мне остается только поддерживать разговор. И кажется, получается удачно.

– Дорогая, ты недооцениваешь силу своих женских чар. Тебе не нужно прилагать особые усилия, чтобы заинтересовать мужчину.

Адам протянул руку и нежно провел тыльной стороной пальца по ее щеке. У Марианны перехватило дыхание. Он заметил это, и в его зеленых глазах промелькнул дьявольский огонек.

17

Вы читаете книгу


Герн Кэндис - Восторг ночи Восторг ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело