Выбери любимый жанр

Восторг ночи - Герн Кэндис - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

– О Господи, нет! – Он повел глазами влево, потом вправо, быстро окинув взглядом комнату. – Умоляю, не высказывай даже шепотом подобные мысли в такой обстановке. Тебя может услышать мать какой-нибудь девицы и решит, что я подходящая пара для ее подопечной с противным лицом. – Он с ужасом передернул плечами.

– Извини, – сказал Адам, пряча улыбку. – Я понял так, что у тебя есть определенные намерения в отношении некой дамы.

– Разумеется, но речь идет не о браке, уверяю тебя.

– Значит, ты решил просто развлечься? Гилкрист снова подмигнул и щелкнул языком.

– Вот именно.

– Желаю удачи, старик. И кто же эта дама, если не секрет?

Гилкрист наклонился поближе и кивнул в сторону танцевальной площадки.

– Прелестная миссис Несбитт. Адам сделал вид, что потрясен.

– Ты шутишь?

– Знаю, знаю, ты скажешь, что она образец пристойности и не способна на легкомысленные отношения. Однако скажу тебе: в этом сезоне она очень изменилась. Я интуитивно догадываюсь, что она не против снова вступить в игру.

– Ты так думаешь? – задумчиво спросил Адам. – Полагаю, возможно, она слишком долго оставалась без Дэвида и теперь хочет, чтобы кто-то заменил его в постели. Неудивительно, что она соскучилась по общению с мужчиной. Несбитт был… ну, скажем… заменить его будет непросто.

Глаза Гилкриста расширились.

– Ты имеешь в виду… Адам кивнул.

– Мы были друзьями еще с Оксфорда, и я не раз был свидетелем… его мужских достоинств. – Он наклонился ближе к Гилкристу и понизил голос. – Этот парень был подобен жеребцу.

Гилкрист побледнел.

– Неужели?

– Я никогда не видел ничего подобного, – произнес Адам доверительным шепотом. – И мне говорили, он хорошо знал, что делать со своей штукой. В Оксфорде все называли его Штоком. О да, его вдова, разумеется, тоскует по нему! Только мужчина с не меньшими достоинствами способен заменить его, потому что ее требования весьма высоки. Ты должен быть именно таким мужчиной, Гилкрист, если намерен попытаться удовлетворить ее.

– Хмм. Я еще не принял окончательного решения.

– О, на твоем месте я не стал бы беспокоиться об этом, старик. Она довольно деликатная леди, чтобы делать замечания, если сравнение окажется не в твою пользу. Кроме того, – сказал Адам, дружески похлопав Гилкриста по спине, – я уверен, ты будешь на высоте.

Гилкрист смущенно усмехнулся:

– Я не беспокоюсь на этот счет, но у меня на примете есть и другие женщины. И, пожалуй, я лучше займусь леди Морпет. Она тоже красивая женщина, и с ней не будет проблем.

– Желаю тебе удачи с любой дамой, какую ты выберешь, – сказал Адам.

Вскоре Гилкрист извинился и поспешно удалился в комнату для игры в карты.

Лорд Рочдейл, слышавший весь этот разговор, тихо хмыкнул:

– Ты негодяй! Надо же такое придумать. Значит, говоришь – Шток?

Адам улыбнулся, внутренне гордясь собой. Еще один игрок выбыл с поля. Он полагал, что покойный друг не стал бы возражать против преувеличения его мужских достоинств. «Я только забочусь о ней, Дэвид, как ты и просил».

– Это был блестящий ход, чтобы охладить интерес к порядочной Марианне, – сказал Рочдейл. – Я не удивлюсь, если ты сам без ума от нее.

– Вовсе нет. Я просто избавил Марианну от нескольких джентльменов, которые недостойны ее внимания.

– От нескольких? Значит, это не первый мужчина, которого ты надул, чтобы тот отказался от преследования Марианны?

– Были еще двое или трое. Но никто из них не годится для нее.

– И ты использовал тот же прием с каждым из них, предупреждая, что они могут оказаться неравноценными ее покойному мужу в постели?

Адам улыбнулся:

– Нет, это одна из спонтанных импровизаций. Мне не понравилось, как он смотрел на нее, когда она танцевала, а также то, что он сравнил ее с кобылицей. Для остальных я использовал другие приемы.

– Возможно, для тебя это развлечение, но, думаю, миссис Несбитт не поблагодарит тебя за такие проделки. – Веселые искорки исчезли из глаз Рочдейла. – Полагаю, она лишит тебя головы, если узнает обо всем этом. Она возненавидит тебя, и что тогда ты будешь делать?

– Марианна ничего не узнает.

– Черт возьми, Кэйзенов, это просто безумие! Ты понимаешь, что ведешь себя по-детски? И ужасно эгоистично. Какое право ты имеешь вмешиваться в ее личную жизнь подобным образом? – Он неодобрительно покачал головой. – У тебя есть невеста. Занимайся ею и оставь Марианну Несбитт другим. – Рочдейл повернулся и пошел прочь.

Адам посмотрел ему вслед, чувствуя, как испаряется его триумф. Рочдейл прав. Адам вел себя нелепо, эгоистично и крайне самонадеянно, оправдывая свое поведение данным Дэвиду обещанием. Все это явилось следствием возродившегося влечения к Марианне, которое он не мог подавить. Его идиотские поступки нельзя было объяснить только желанием оградить Марианну от других мужчин. В глубине души Адам сознавал, что если бы обстоятельства сложились по-другому и он не сделал бы предложения Клариссе, то мог бы сам стать ее любовником. Адам не был уверен, что она согласилась бы на это, но не сомневался, что предложил бы ей свою кандидатуру.

К счастью, он не сделал этой глупости и обратил ее затею с любовником в шутку, в игру, хотя на самом деле это была не игра. Это была ее жизнь. И если ей удастся найти в ней хоть немного удовольствия, ему следует порадоваться за нее. Следует.

Однако с этим чертовски тяжело смириться.

– Ты так же разочарована, как и я? – прошептал Адам, выполняя с Марианной фигуры контрданса. – Я вижу, как моя невеста улыбается твоему кавалеру. Как ты думаешь, они бросят нас обоих?

Марианна посмотрела на другой ряд, где лорд Джулиан танцевал с Клариссой. При этом девушка вся сияла от радости. Марианна не раз замечала, что Кларисса чувствовала себя гораздо свободнее с молодыми людьми, близкими ей по возрасту.

– Вполне возможно, что у нас обоих сердца будут разбиты, – сказала она с улыбкой, когда танцевальная фигура снова свела их вместе.

– Значит, Шервуд не безразличен тебе, если способен разбить твое сердце?

– Я надеюсь привлечь его, – прошептала Марианна, – хотя мое сердце молчит.

– А другие части твоего существа надеются быть тронутыми?

Марианна с трудом удержалась от смеха, скрыв его легким покашливанием, и бросила взгляд на Адама, менявшего ряд в соответствии с очередной фигурой танца. Все остальное время она не могла смотреть ему в глаза, опасаясь разразиться смехом, что явилось бы крайне неподобающим поступком для одной из патронесс бала.

По общему согласию они оставили танцевальную площадку до окончания танца и решили пройтись по комнате.

– Какого черта ты решил дразнить меня на публике? – сказала Марианна. – Ты можешь таким образом нарушить мою ауру аристократичной сдержанности.

– Хотя ты и являешься одной из патронесс, я знаю, что ты не аристократка и не сдержанна, поэтому должна простить меня. – Адам посмотрел на танцующих и сказал: – Моя нареченная все еще улыбается Шервуду. Ты ревнуешь?

– Нет. А ты?

Адам усмехнулся:

– Нет, но я вижу, что она находит его привлекательным. Он красивый парень, не правда ли?

Марианна остановилась и посмотрела на Адама.

– Неужели ты искренне воздаешь хвалу другому мужчине вместо того, чтобы выдвигать против него свои нелепые возражения?

Адам бросил на нее загадочный взгляд, затем слегка подтолкнул ее вперед:

– Шервуд действительно неплохой парень.

– Это, конечно, наивысшая похвала! Будем надеяться, что я смогу заинтересовать его.

Адам кивнул, и Марианна поняла, что этот жест явился одобрением, какого она еще ни разу не получала от него. Она была уверена, что он против ее намерения иметь любовника. Вероятно, ему трудно представить ее с кем-то другим, кроме Дэвида, и, возможно, он считает, что таким образом она предает память о его друге.

– О, а вот и моя мать, – сказал Адам, увидев Виолу Кэйзенов, приближавшуюся к ним под руку с отцом Адама. – Все мои прекрасные дамы присутствуют сегодня на этом балу.

23

Вы читаете книгу


Герн Кэндис - Восторг ночи Восторг ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело