Восторг ночи - Герн Кэндис - Страница 39
- Предыдущая
- 39/59
- Следующая
Черт возьми! Он зашел слишком далеко на этот раз. Ничего подобного больше не повторится. Он не станет вмешиваться в жизнь Марианны. Пусть найдет хоть дюжину любовников. И, если хочет, пусть заведет даже мужской гарем.
Из-за нее едва не произошло убийство, и Адам наконец понял, как нелепо вел себя, беспокоясь о Марианне.
Дверь открылась, и вошел Лоустофт с дворецким во фраке, накинутым поверх ночной рубашки.
– Боже! – воскликнул Хибберт, увидев своего хозяина.
– Мы не трогали его ногу, – сказал Адам. – Я полагал, что лучше дождаться доктора.
– Да, да, так будет лучше, – согласился Хибберт.
– Вы послали за ним?
– Да, я послал одного из конюхов, который проворней остальных. Доктор Снид живет в трех милях отсюда, в Ричмонде. Он должен скоро прибыть. Бедный лорд Джулиан! Надеюсь, он не испытывает сильной боли.
– К счастью, он очень пьян, отчего боль притупляется, – сказал Лоустофт.
Хибберт поднял голову и впервые оглядел комнату. На мгновение глаза его сузились, но затем лицо приняло обычное для дворецких холодное, сдержанное выражение.
– Томас, – позвал он.
Молодой взъерошенный лакей, стоявший с широко раскрытыми глазами в дверном проеме, вошел в комнату.
– Да, сэр.
– Я хочу, чтобы ты и Чарльз навели порядок в этой комнате.
– Прямо сейчас?
– Да, до прибытия доктора. И помогите мистеру Лейтон-Блэру добраться до его комнаты. Возможно, доктору Сниду потребуется диван.
Во всей этой суматохе Адам забыл об отце Клариссы, который продолжал спать на диване. Хибберт извинился и вышел под тем предлогом, что ему надо одеться надлежащим образом до встречи с доктором. Адам помог лакеям поднять Лейтон-Блэра. Очнувшись, тот удивился и встревожился, однако не пошел к себе в комнату и стоял, готовый предложить свою помощь.
Спустя сорок пять минут появился доктор Снид. Он выправил сломанную ногу Шервуда, который, очнувшись, взвыл от боли, и зашил рану на его голове. Шервуд принял значительную дозу настойки опия и снова отключился. Его подняли и понесли наверх в спальню, что было затруднительно сделать двум лакеям даже с помощью Лейтон-Блэра, Хэверинга, Лоустофта и Адама, которые сменяли друг друга.
Когда они достигли коридора, где находились спальни, из дверей высунулось несколько голов, чтобы узнать, отчего возник такой шум. Темная голова Рочдейла появилась из комнаты, которая явно ему не принадлежала. Возможно, это спальня леди Дрейк? Адам не был уверен.
Рочдейл закрыл глаза и изумленно покачал головой.
– Мой Бог, что ты наделал? – прошептал он.
– Расскажу потом, – ответил Адам приглушенным голосом. – Это произошло случайно, уверяю тебя.
Из другого дверного проема высунулась испуганная физиономия Грейс Марлоу. Женщина прикрывала грудь шерстяной шалью. Ее густая светлая коса, перекинутая через плечо, свисала до талии.
– Боже, что произошло?
– Несчастный случай, – ответил Адам. – Он сломал ногу.
– О! – Ее взгляд переместился на безвольную фигуру Шервуда, которого вносили в комнату в другом конце коридора. Она увидела Рочдейла, возмущенно поджала губы и закрыла дверь. Вероятно, Грейс знала, что это не его спальня, и знала также, какая леди там находится. В еще одном дверном проеме показалась голова лорда Тротбека в ночном колпаке, а в следующем виднелось испуганное лицо мисс Стиллмен. Миссис Лейтон-Блэр в объемном ночном головном уборе смотрела на своего мужа пронзительным взглядом из другой двери в то время, как тот помогал вносить Шервуда в комнату. Когда Адам двинулся туда, чтобы помочь уложить Шервуда на кровать, позади него слышался шепот, доносившийся с разных сторон.
Он заметил, что дверь Марианны оставалась закрытой.
Глава 12
Доктор наложил шину на ногу Шервуда и уверил, что рана на голове не должна причинять ему беспокойство во время сна. Остальные джентльмены удалились один за другим, полагая, что больше ничем не могут помочь. Адам остался с пострадавшим вместе с Хиббертом и Джарвисом, личным слугой Шервуда, который явился, чтобы помочь своему хозяину. Адам тоже ничего больше не мог сделать, но он чувствовал себя чертовски виноватым и хотел убедиться, что молодой человек вне опасности.
– У него простой перелом, – сказал доктор. – Его легко выправить, и кости быстро срастутся. А рассечение на голове неглубокое. Опасений относительно инфекции нет. Однако к утру у него будет шишка величиной с гусиное яйцо. Благодарю за помощь, сэр. Хорошо, что вы вовремя остановили кровотечение.
Он повернулся к слуге.
– Вашему хозяину необходим продолжительный отдых. Дайте ему эту дозу настойки опия, когда он проснется. Сломанная нога будет ужасно болеть несколько дней. Не позволяйте ему вставать с постели. Ногу надо держать в покое, чтобы кость правильно срослась. Повязка на голове должна быть сухой. Я сменю ее, когда снова навешу пострадавшего.
Получив еще несколько указаний, Хибберт повел доктора вниз. Джарвис поблагодарил Адама за помощь и переключил свое внимание на Шервуда, заботливо укрывая его. Адам потихоньку покинул комнату.
Теперь в коридоре было тихо. Никто не высовывался из комнат, и в щели из-под дверей не пробивался свет. В доме царил покой. Было около трех часов. Ночь, казалось, не имела конца.
На столе в холле горела свеча и лежал небольшой запас свечек для гостей, если кому-то понадобится свет ночью. Адам зажег одну из них и направился в свою комнату.
Он остановился у двери Марианны. Должно быть, на перестала ждать Шервуда несколько часов назад и теперь спит. Она ждала любовника в этот вечер, а он, черт побери, лишил ее удовольствия. И не только на эту ночь. Сломанная нога Шервуда вывела его из строя на некоторое время. И все из-за эгоизма Адама.
А что, если она все еще ждет Шервуда? Если все еще надеется, что он придет к ней? Под ее дверью не видно света, но не исключено, что Марианна бодрствует, охваченная тревогой и желанием. Если она действительно не спит, надо сообщить ей, что случилось, чтобы она могла спокойно уснуть.
Адам тихо поскребся в ее дверь, но изнутри не донеслось ни звука. Он повернул ручку – дверь оказалась незапертой. Ну конечно! Ведь Марианна ждала Шервуда. Адам осторожно открыл дверь.
В комнате было темно, и его свечка давала мало света. Огонь в камине погас, и в воздухе ощущалась прохлада. – Марианна… – тихо позвал он. Ответа не последовало. Должно быть, она спит.
В центре комнаты неясно вырисовывалась огромная кровать. Адам приподнял свечу и увидел, что занавески балдахина закрыты. Вероятно, Марианне стало холодно, когда погас огонь. Адам подошел ближе. Он хотел увидеть ее. Только увидеть. Он отодвинул одну из занавесок и поднял повыше свечу.
Марианна крепко спала, отвернувшись от него-. Ее темные волосы рассыпались по белой наволочке подушки и по одеялу. За все годы, что Адам знал Марианну, он никогда не видел ее с распущенными волосами. Это привилегия мужа или любовника. Он не представлял, что они такие длинные. Одну руку она подложила под щеку, и из-под одеяла виднелась часть светлой блестящей ночной сорочки. Несомненно, шелковой. Она надела ее для Шервуда, для своего любовника.
Адам долго смотрел на Марианну, упиваясь этим зрелищем. Он никогда не желал ее так, как в этот момент, когда она лежала такая спокойная, такая красивая. Это его вина, что Шервуда нет здесь, чтобы увидеть, как прекрасно она выглядит. Но Адам может возместить эту потерю. Она хотела иметь любовника. Ради Бога, она получит его!
Адам опустил штору и подошел к длинной скамье в изножье кровати. Он поставил свечу на тумбочку, не совсем отдавая себе отчет в том, что делает. Лучше не думать об этом. Если он будет здраво рассуждать, то у него ничего не выйдет. А он хотел этого и потому отключил мозги, руководствуясь только потребностями своего тела. Адам снял сюртук, жилет и ботинки. Когда же он потянул через голову рубашку, возникший поток воздуха задул свечу.
Проклятие! Стало совершенно темно. Плотные шторы на окнах были закрыты, не пропуская ни малейшего света. Адам даже не мог видеть свою руку перед лицом. Но это не важно, ему не требуется свет. Он уже насладился видом Марианны. Теперь надо почувствовать ее.
- Предыдущая
- 39/59
- Следующая