Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести) - Гамов Джордж - Страница 85
- Предыдущая
- 85/148
- Следующая
— Женщины его заметят, — ответила она. — Оно искажено.
Он ответил на это чисто личное замечание пожатием плеч. Потом обхватил руками ее горло.
— Я должен сделать это, — сказал он. — Слишком важно, чтобы никто не узнал о моем присутствии здесь. Это война. Я не могу позволить себе быть гуманным.
Она не оказала никакого сопротивления. Спокойно посмотрев на него, она спросила:
— Ты слышал об Илас?
Пальцы его так и не сдавили мягкую плоть.
— О ком?
— Я Илас, — сказала она.
— Это трюк.
— Не трюк. Позволь мне доказать это! — глаза ее сузились. — Нет, — сказала она, — у меня, конечно, нет никаких документов. Ты знаешь Мульба, Сворба и Номоса? Я помогала им бежать.
Йбор колебался. Она могла быть Илас, но это был бы фантастически счастливый случай, если бы он так быстро наткнулся на легендарную предводительницу инамрских подпольщиков. В это почти невозможно было поверить. Несмотря на это, вполне было возможно, что она говорила правду. Он не должен был отвергать этот шанс.
— Имена, — возразил он, — ты могла услышать их где угодно.
— У Номоса на предплечье татуировка Новой Луны, — сказала она. — Сворб высок, почти так же высок, как и ты, а плечи его немного сутулы. Он говорит так быстро, что его с трудом можно понять. Мульб дурак. У него повадки священника.
Йбор вынужден был признать, что это были короткие, но точные наброски.
Она развила свой успех.
— Разве я вела бы себя так тихо, когда ты убивал солдат у орудийной установки, если бы была лояльным членом альянса Сиксы? Разве я не предупредила бы остальных, когда ты напал на первого часового и забрал его шлем и ружье?
«В этом что-то есть», — подумал Йбор.
— Разве с того мгновения, когда ты совершил посадку на моем зерновом поле, мне не стало очевидно, что ты агент Сейлы? — продолжила она. — Я могла бы позвонить властям и сообщить им обо всем.
Йбор убрал руки с ее горла.
— Мне нужно к доктору Ситруку, — сказал он.
Она, наморщив лоб, посмотрела на Нилрек, на его башни. Золотые от света утреннего солнца. Йбор бесстрастно подумал, что она, стоя лицом к солнцу, представляла из себя эффектное зрелище. Темный цветок, раскрывавшийся в утреннем свете. Нет, это неважно. У него нет времени для нее. У него вообще нет времени.
— Это потребует некоторых усилий, — произнесла она.
Он отвернулся.
— Тогда я сделаю это сам. Время слишком дорого.
— Подожди! — в голосе ее прозвучали нотки, заставившие его обернуться. Он с кислой усмешкой посмотрел на пистолет в ее руке.
Презрение к самому себе затмило мысли Йбора. Он был в ее власти, но он видел в ней женщину, а не вооруженного врага. По наивной сентиментальности он не обыскал ее. Он достиг вершины глупости, и теперь его ждал заслуженный конец. Пистолет неподвижно застыл в руке девушки, а в ее темных глазах светилась решимость.
— Я слишком, легко поддаюсь на россказни, — сказала она. — Некоторое время я действительно думала, что ты агент Сейлы. Как вы дьявольски хитры, ты и ваши крысы! А я еще подумала, почему это самолеты улетели так быстро. У них была слишком большая скорость.
Йбор попытался молча переварить это.
— Это была хорошая идея, — продолжила она резким тоном. В голосе ее слышалась горечь. — Они приказали тебе и ты совершил посадку на моем поле. Какая случайность! Я живу в этом сельском домике всего три дня и из всех возможных мест ты выбираешь именно это. Нет, это не может быть случайностью. Ты и другие призраки в крысином гнезде Сиксы, вы знали, что самолет засек меня в окне, знали, что я замечу тень планера, знали, что я буду следить за ним. Ты даже убил шестерых своих людей, чтобы усыпить мои подозрения. О, некоторое время я действительно заблуждалась.
— Ты говоришь как сумасшедшая, — возразил Йбор. — Убери пистолет!
— Когда у тебя был шанс убить меня, ты не воспользовался им, — продолжила она. — Ты усыпил все мои подозрения. Как это глупо с моей стороны! Нет, приятель, ты не вернешься, чтобы выдать мое местопребывание, чтобы вашим негодяям нужно было лишь подождать, пока не соберется весь мой комитет, а потом арестовать всех нас. О, нет. Ты умрешь здесь и теперь!
Мысли Йбора бешено мчались. Убеждать ее, выдвигая логические доводы, было напрасной тратой сил, но если она убьет его, тогда действительно все пропало. Это попахивало риторикой. Ему нужно было придумать что-нибудь простое, доходчивое и эффективное. Но что? Время шло, а он глядел в ее темные глаза.
— Твоим последним адресом… — он вспомнил, что Сворб рассказывал о своем бегстве, — был Крурквей-40. Ты продавала выпечку, а Сворбу внезапно стало дурно. Его вырвало в твоем грузовике, в который он сел в одиннадцать минут первого ночи.
— Все верно, — при этом воспоминании решимость убивать исчезла с ее лица. Она на мгновение задумалась.
Потом глаза ее блеснули.
— Я не слышала, что он благополучно добрался до Ациреба. Может быть, вы схватили его на границе Энарты и все из него вытянули. Но, несмотря на это, — она размышляла, — ты все же говоришь правду…
— Я говорю правду, — тихо сказал Йбор. — Я агент Сейлы и нахожусь здесь для выполнения невероятно важной миссии. Если ты не можешь прямо помочь мне, ты должна отпустить меня. И немедленно!
— Но ты можешь и солгать. Я не могу пойти на риск. Ты пойдешь в лес впереди меня. И если ты сделаешь хоть одно подозрительное движение, которого я не пойму, я застрелю тебя.
— Куда ты хочешь отвести меня?
— В свой дом. Куда же еще? Там мы поговорим.
— Теперь послушай меня, — жалобно взмолился он. — У меня нет времени для…
— Марш!
Планы Йбора, которые она нарушила, превратились в ничто, когда они оказались в сельском домике и когда он увидел гиганта, впустившего их. Это был самый огромный и мускулистый парень, какого он когда-либо видел, и он возвышался над И бором, хотя тот был отнюдь не коротышкой. Руки этого парня были толщиной в бедро Йбора, а желтые глазки — маленькие и злобные. Однако, несмотря на свою обезьяноподобную внешность, гигант двигался как барс, бесшумно и невероятно быст- ро для своего сложения.
— Стереги его, — приказала девушка, и Йбор понял, что желтые глаза теперь не упустят его.
Он опустился на стул, старый стул — примитивное кресло-качалку — и посмотрел на девушку, которая возилась у огромного очага. В этой кухне было место для двадцати рабочих фермы и на очаге со множеством конфорок можно было приготовить обед для всех них.
— Мы должны поесть, — сказала девушка. — Если ты не лжешь, ты должен вынести пытку достаточно долго, чтобы сказать нам всю правду.
— Ты совершаешь ошибку, — горячо заверил ее Йбор, однако замолк, когда охранник сделал угрожающий жест.
Вскоре девушка поставила на стол еду. Это был хороший завтрак, и Йбор с удовольствием налег на него.
— Приговоренный, — с улыбкой заметил он.
Потому что между ними возникло нечто вроде дружеского соглашения. Он был мужчиной, но детство его не было таким уж далеким, у него были ясные, темные глаза и он был приспособлен для преодоления трудностей. Она была женщиной в расцвете лет. Домашняя работа, приготовление обеда и сервировка стола уменьшили напряжение между ними. Пока он ел, по ее губам временами скользила быстрая улыбка.
— Ты хорошая повариха, — похвалил он, покончив с едой.
Но тут все тепло схлынуло с него. Она посмотрела на него.
— А теперь доказательства! — резко потребовала она.
Йбор гневно передернул плечами.
— Может быть, ты думаешь, что я ношу с собой бумаги, которые доказывают, что я агент Сейлы? Бумаги, в которых написано: «Владелец данного документа обладает высоким рангом в Совете Сейлы. Каждый должен оказывать ему возможную помощь». У меня бумаги, свидетельствующие, что я журналист из Эйры. Здание редакции газеты уничтожено и нет возможности проверить, правда это или нет.
Она задумалась над сказанным.
— Я хочу дать тебе шанс. Если ты тайный агент Сейлы, ты сможешь назвать одного из ваших людей в Нилреке… Назови одного, и мы доставим его сюда.
- Предыдущая
- 85/148
- Следующая