Выбери любимый жанр

Приманка - Стронг Тони - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

На глаза ему попадается девушка, на вид лет шестнадцати, в костюме, на котором люминесцентной краской нарисован скелет. Обычный наряд в этот день, и Гленн едва замечает его, проезжая мимо, но что-то связанное с ним застревает в его памяти.

На протяжении двадцати миль он вертит этот образ в уме, пытается отогнать его, но тот, словно муха, жужжащая возле мяса, все возвращается, не дает покоя. В конце концов, увидя магазин с рекламой маскарадных костюмов к этому дню, Гленн резко сворачивает с шоссе.

Полицейские ждут. Нескончаемо тянется час за часом.

Эксперты тщательно обыскивают дом, который снимал Ферниш, и похоронную контору. Лейтенант Лоуэлл вылетает вертолетом для руководства.

В девять часов Фрэнк посылает за суси.[19] В полночь направляется в ближайший отель принять душ и отдохнуть.

Телефонный звонок раздается, когда Фрэнк стоит под струями воды. Бранясь, он бежит к телефону, все еще в мыльной пене. Трубка скользит в руке, и Фрэнк не сразу подносит ее к уху.

Звонит Флеминг. Голос у техника взволнованный:

– Ты не поверишь! Этот тип только что пользовался в мотеле компьютером.

– Где?

– В Уэстчестере. Мотель на Марин-роуд. Фрэнк, мы на всякий случай уточнили данные его кредитной карточки. Он заплатил за номер авансом карточкой «Виза».

– Это нелепость, – удивляется Фрэнк. – Ферниш должен догадываться, что мы его ищем.

– Конечно. Но это не его карточка. Она принадлежит Харолду Д. Хопкинсу. Сообщить, что она краденая?

– Не нужно. Для нас лучше, если он пользуется ею. Передай Уиксу и Позитано, что я встречусь с ними в участке через четверть часа.

Через несколько минут Дербан уже в машине, одна рука на руле, другая выдавливает из уха воду. Звонит его сотовый телефон. Теперь на связи Позитано:

– У нас все готово. И вот что еще. Он снова воспользовался той же кредитной карточкой. Вызвал проститутку.

– Ты уверен в этом?

– Полностью. Эскортное агентство «А-1» только что получило оплату.

– Позвони туда. Скажи, чтобы не отправляли женщину.

– Звонили, Фрэнк. Уже поздно. Она выехала.

Фрэнк задумывается. Раздается голос Уикса:

– Позвонить в мотель? Возможно, портье ее перехватит.

– Нет. Не нужно. Если это он, нельзя, чтобы портье вел себя подозрительно. Сажай группу по машинам. Буду ждать вас у въезда в туннель.

Глава сорок девятая

Мужчина в мотеле бережно распаковывает чемодан, вынимает все вещи, осматривает, кладет обратно и задвигает чемодан под кровать. Смотрит на часы. Начало десятого. Женщина опаздывает, но ненамного. Он чувствует, как его охватывает бурное волнение, и подавляет его. Он должен оставаться спокойным. Главное – самообладание.

Когда раздается стук в дверь, мужчина быстро подходит к ней снять цепочку.

– Кто там? – спокойно спрашивает он.

– Коринн, из «А-1».

Мужчина открывает дверь и отступает, чтобы женщина могла пройти. Для шлюхи она выглядит неплохо, конечно, не бог весть что, но упакована недурно. Под плащом у нее подрезанные джинсы и маленькая тенниска с глубоким вырезом. Волосы белокурые, рост пять футов пять дюймов, как указано на сайте агентства. Он с облегчением улыбается.

Не поняв, женщина улыбается в ответ.

– Привет, я Коринн из «А-1». Очень рада оказаться здесь. Может, назовешь свое имя и расскажешь о планах на вечер? – заученно сообщает она.

– Меня зовут Харолд, – говорит он.

– Так вот, Харолд, за вызов ты уже заплатил, но прежде, чем мы узнаем друг друга, выслушай, что я могу предложить тебе за дополнительную плату.

– Спасибо, – отвечает он. – С удовольствием.

– Обычный секс – двести долларов. Без презерватива – триста. Оральный секс, тоже с презервативом, сто пятьдесят. Массаж – пятьдесят.

– А если я хочу чего-то… более специфического? – спрашивает мужчина.

– Ну, это будет зависеть от того, что у тебя на уме. Скажи, и мы посмотрим, что можем сделать. – Он как будто колеблется, и Коринн подбадривает: – Харолд, я очень авантюрна. Для такого симпатичного парня, как ты, готова на все.

– Это нечто… необычное, – бормочет он, и на его лице мелькает улыбка, выражающая не сомнение, а холодную, нескрываемую алчность.

– Хорошо, – произносит девушка. – Давай устроимся поудобнее, и ты расскажешь мне об этом.

Им везет. Часы пик завершились, и колонна полицейских машин въезжает на шоссе через пятнадцать минут. Сливающийся вой сирен прорезает полосу в потоке движения, водители стремятся продемонстрировать понятливость и с готовностью уступают дорогу. Когда они выезжают за пределы города, начинается дождь, по ветровым стеклам струятся потоки, поверхность дороги превращается в пруд. Дербан глядит мимо стеклоочистителей на хвостовые огни передней машины, старается держать их в фокусе и бранится под нос, когда они слишком быстро устремляются к съезду с шоссе.

Сидящий рядом с ним Позитано хватается за ремень на дверце, когда задние колеса опасно скользят по мокрой дороге.

Телефон звонит снова, и Фрэнк сует его между плечом и ухом, чтобы держать обе руки на руле.

– Да?

– Уикс. Я только что разговаривал с Эллисом – это он служил в полиции нравов? Кажется, проститутка, прибыв в номер, должна звонить своему агенту. Значит, агент предупредит ее о нашем визите.

– Ладно, свяжись с местными полицейскими. Пусть нажмут на агента, и побыстрее. Скажи, что женщине выказывать беспокойство рискованно. Объясни, что мы уже на месте и с ней ничего не случится.

Недолгое молчание. Фрэнк думает, не станет ли Уикс оспаривать его решение, но тот лишь говорит: «Хорошо», и связь кончается.

Фрэнк понимает, что, если женщина в номере погибнет, им придется очень многое объяснять.

– Только я должна получить подтверждение, – предупреждает Коринн.

Она пропускает его карточку через ручную машинку обработки кредитных карточек, которую достает из сумочки, потом звонит в «Визу». Он не предвидел этого. Не знает, выдержит ли карточка еще одну такую проверку.

– Хопкинс, мистер Х. Д. Хопкинс, – произносит женщина в трубку. – Две тысячи долларов.

Дожидаясь ответа и постукивая длинным ногтем по карточке, она предлагает ему:

– Харолд, может, закажем в номер выпивку?

Он не хочет, чтобы в номере кто-то появлялся.

– Извини, – вежливо отвечает он, – я состою в обществе анонимных алкоголиков.

Коринн пожимает плечами. Видимо, оператор ответил, потому что она говорит в трубку:

– Ноль восемь девять два зет. Спасибо.

Записывает номер, кладет трубку на место, потом добавляет:

– Еще один звонок.

Снова ожидание.

– Джуди? Я на месте. Нет, надолго. Скажи ему, я позвоню завтра. Да, все хорошо. На всю ночь. Завтра позвоню, хорошо?

Корин кладет трубку.

– Порядок, – сообщает она, поднимаясь. – Все сделано. Хочешь посидеть, поболтать, или сразу приступим?

– Приступим, пожалуй.

– Ладно. – Она снимает тенниску. Под ней тугой лифчик. – Где эта штука?

Он молча вытаскивает из-под кровати чемодан, поднимает крышку. Сложенный маскарадный костюм лежит сверху. Нарисованный люминесцентной краской скелет слегка светится. Кладет костюм на кровать.

Коринн поднимает со спины волосы и поворачивается:

– Будь добр, расстегни.

Расстегивая лифчик, он ощущает на ее коже влажность от дождя. Она снова поворачивается, прижимая одной рукой лифчик к грудям, потом на глазах у него отпускает их. Бросает взгляд на костюм и хихикает.

– Это будет великолепно, – шепчет Коринн.

За милю от мотеля полицейские выключают сирены и фары. Кто-то сообщает по радио: на перекрестке стоит полицейская машина. Она ведет их с умеренной скоростью к боковой стороне здания.

Полицейские выскакивают, бросая дверцы открытыми. Ни к чему настораживать свою добычу их лязгом. Местный полицейский разговаривает с портье и выходит снова.

45

Вы читаете книгу


Стронг Тони - Приманка Приманка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело