Выбери любимый жанр

Вкус вина и любви - Босуэлл Барбара - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

– А как быть тем несчастным, которые не смогли заранее записаться на прием? – вызывающе спросила Сьерра. – Вроде Расса или меня, а также отвергнутых тобой дам?

– Тебя трогает судьба тех, которые уже отвергнуты, или тех, кому еще предстоит это пережить?

Выражение его лица оставалось каменным. Даже уголки рта не тронула улыбка. Почему в ее присутствии он терял присущее ему чувство юмора? Отчего ему непременно хочется доказать свою правоту, начиная с самой первой встречи? Зная, какое впечатление – исключительно педантичного человека – он произвел на нее в тот раз и насколько этот образ малопривлекателен, Ник испытывал непонятную и ничем не объяснимую досаду. Никто прежде, не считая очень близких друзей, не мог задеть его за живое. Он умел держать людей на расстоянии, но Сьерра Эверли каким-то таинственным образом пробивала эту невидимую броню. При этом ему доставляло странное удовольствие выводить ее из себя, видеть непосредственное проявление чувств, неумение держать себя в руках, вспыльчивость.

– Впрочем, мы отступили от темы, – спохватилась Сьерра. – Кстати, раз уж зашел разговор о твоей приемной, скажи: как там поживает Юнис?

– Прекрасно. Она просила передать тебе привет.

– Ты лжешь, Николаи. – Темные глаза Сьерры сверкнули от негодования. – Ей бы в голову не пришло такое.

– Но она в самом деле просила передать тебе привет, – пожал плечами Ник. – Ей очень неловко, что она сразу не сообразила, с кем имеет дело, что отнесла тебя в ту категорию, к которой ты не имеешь никакого отношения. Юнис чрезвычайно гордится своими профессиональными способностями и испытывает досаду, что заставила тебя так долго ждать и напрасно потерять массу времени.

– Можешь передать, что я не держу на нее зла. На нее уж точно.

– У меня создалось впечатление, что у вас есть общая тема для разговоров и вы не нуждаетесь ни в обществе Орчиды, ни в моем, – заговорила Изабелла. – Сьерра, я позабочусь о туристах. Встречу и проведу их по обычному маршруту, а сейчас, пока автобус еще не приехал, доставлю Орчиду домой.

– Бабушка, мне бы хотелось, чтобы ты осталась, – обратилась Сьерра к Изабелле, которая уже направилась к выходу в сопровождении кошки. И в самом деле, одна только мысль о том, что она сейчас останется один на один с Ником, вызывала у Сьерры приступ страха. – Пожалуйста!

Но Изабелла вышла, словно отключила звук и не слышала, о чем ее просит внучка.

– У бабушки превосходный слух. Но когда она не хочет чего-то слышать, то делает вид, что туговата на ухо, – вздохнула Сьерра.

– Иногда это очень удобно, – согласился Ник. – Как это ей удалось выдрессировать кошку, что она ходит на поводке? Никогда не видел таких покладистых сиамских кошек. Насколько я знаю, это самые непослушные существа на свете.

Поскольку вопрос коснулся отвлеченной темы, Сьерра испытала некоторое облегчение. Разговаривать о том, что не имело к ней лично отношения, намного проще.

– Да, обычно кошки, как в той сказке Киплинга, любят гулять сами по себе. Они свободолюбивые существа. Но бабушке каким-то образом удалось приучить Орчиду к ошейнику, когда та была еще котенком. Но Орчида не признает никого, кроме бабушки. Стоит кому-то другому взять поводок в руки, как она превращается в исчадие ада, начинает царапаться, кусаться и вырываться.

– Мне показалось – правда, за весьма непродолжительное время знакомства, – что Орчида не выносит тех, кто обращается с ней свысока.

– Да, Орчида – это личность. Под стать своей хозяйке, – улыбнулась Сьерра.

Ник стоял неподвижно, как статуя, и смотрел на нее. Почему эта улыбка трогает его так сильно и задевает так глубоко, что он постоянно вспоминал ее лицо? О чем бы ни разговаривал в своем бюро, какие бы важные разговоры он ни вел, ее образ постоянно возникал в памяти. Даже когда Боб Фаско докладывал о новой версии компьютерного вируса, Ник с трудом сдерживал невольную улыбку, что растягивала его губы. И когда ему надо было высказать свое мнение, вдруг понял, что пропустил доклад мимо ушей. Эротическое возбуждение, вызванное мыслями о Сьерре, стерло из памяти все остальное.

Неслыханно! Он никогда не позволял себе так распускаться. Сьерра оказывала на него то же самое действие, что и вирусы на компьютерные программы. Ее образ, словно фильтр, отсеивал все, что не имело к ней отношения тем или иным образом.

Счастье, что никто в бюро не заметил его растерянности и смущения. Только благодаря ореолу загадочной и непостижимой личности, который создался вокруг него на фирме, молчание было принято не за рассеянность, а, напротив, за глубокую сосредоточенность.

Одна только Юнис догадывалась, где витали его мысли, пока он смотрел в окно. Что он при этом размышлял не о технических новинках, которые стоит внедрить в их конторе, а находился совсем в другом месте.

– Я пригласила сегодня друзей на вечеринку и хотела узнать у тебя: подходит ли это вино к лазанье, Ник? – спросила его Юнис, поставив перед ним бутылку вина. – С виноградников Эверли. Ты ведь не виделся с Ади целую вечность. Почему бы тебе не съездить в Эвертон?

– Юнис, твоя хитрость шита белыми нитками, поморщился он.

– А я и не скрываю этого, – легко согласилась Юнис. – Правда, если ты хочешь, я могу сделать вид, что ничего не замечаю. Но будет лучше, если ты начнешь действовать. После того как Сьерра ушла отсюда, чуть не испепелив нас взглядом, ты себе места не находишь. Я тебя не узнаю, Ник. Поезжай в Эвертон, повидайся с ней, – посоветовала Юнис. Она всегда предпочитала называть вещи своими именами.

Но Ник все же решил уточнить, правильно ли он ее понял:

– Ты считаешь, что мне стоит поехать туда и еще раз попытаться навести мосты…

– Начать вести свою игру, Ник! – перебила его Юнис.

– От тебя ничего не скроешь. Ты меня видишь насквозь. Впрочем, я рад, что ты обошлась без намеков и не стала прибегать к обходным маневрам, а сказала прямо, что думаешь, – отозвался Ник, разглядывая этикетку на бутылке.

– Итак, ты летишь к ней? – уточнила Юнис.

– Разве это похоже на меня, – поморщился Ник, – бросить все и помчаться вслед за женщиной? Когда это в последний раз я позволял себе так увлекаться, что забывал про дела?

– Точнее, когда в первый раз ты себе это позволил? – засмеялась Юнис. – На моей памяти это случилось, когда тебе исполнилось тринадцать. А мне тогда было семь лет. И я многому научилась, наблюдая за тобой. Только благодаря этому, когда я встретила Брайана, я уже знала, что надо сохранять выдержку, и только поэтому сумела увлечь его.

– Брайану повезло с тобой. – Голос Ника потеплел. Он протянул ей бутылку. – Не сомневайся, к лазанье это вино подойдет. Что же касается Ади, я и в самом деле не виделся с ним целую вечность. Давно пора проведать его и узнать, все ли у него в порядке.

– Продолжаешь играть в кошки-мышки? Как хочешь. – Юнис явно забавлялась его смущением и, подхватив серьезный тон Ника, закончила: – Поехав в Эвертон, ты убьешь сразу двух зайцев. Ознакомишься с тем, как работает винзавод, и повидаешься с Ади.

– Неплохая идея, Юнис, – кивнул Ник.

– А то, что заводом управляет Сьерра, не имеет никакого значения, – все же не удержалась от укола Юнис. – Ты едешь туда по делам и повидаться со старым другом. А что касается дел в агентстве, – тут она и в самом деле посерьезнела, – то тут никак не скажется твое отсутствие. Все здесь давно отлажено, каждый знает, что ему надо делать, какие перед ним стоят задачи. Так что можешь лететь с легким сердцем.

Убедив самого себя, что он собирается всего лишь навестить старого друга, а заодно посмотреть, как обстоят дела на винзаводе, Ник отправился в Эвертон.

Но сейчас, стоя рядом со Сьеррой, он забыл и про Ади, и про винзавод, словно они вообще не существовали на свете. Ему хотелось стоять и не сводить с нее глаз.

Наряд Сьерры – шорты и блузка из легкой ткани земляничного цвета – подчеркивал ее стройную фигуру с высокой грудью и тонкой талией. Темные густые волосы она собрала в «конский хвост».

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело