Выбери любимый жанр

Я научу тебя любить - Брукс Хелен - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

– Возможно, он не слишком хорош, но он не боится доверия и любви.

– Согласен, но ему требуется помощь, чтобы понять, где найти эту любовь и доверие. Я надеюсь, кто-нибудь объяснит ему, что многоженство в Англии запрещено.

Кори вспыхнула.

– Но Вивиан был растерян. – Кори попыталась оправдать его.

– Можете мне об этом не рассказывать. Теперь, если вы завершили любовное воркование с героем своих девичьих грез, не соизволите ли выполнить небольшую работу? Кстати, – он сделал паузу, холодно взглянув на нее, – а его невеста знает, что он тоскует по вас, а вы подставляете ему теплое и удобное плечо?

Макс считает, что она поощряет ухаживания Вивиана? Кори холодно взглянула на него.

– Я этого не знаю, – так же колко ответила она. – Может быть, я дам вам номер телефона Кэрол и вы сами спросите ее об этом?

– Мне кажется, вы уже разрушили ее жизнь. Бедная девочка и так чувствует себя как в аду.

Кори всю трясло. Если бы они были сейчас не в приемной, никакая сила на земле не удержала бы ее и она ударила бы Макса по его надменному, холодному лицу.

– Я даже не буду унижаться, отвечая вам, – сказала она гордо, посмотрев на него еще раз, прежде чем уйти.

Макс догнал ее и пропустил вперед. Она ожидала продолжения разговора, но он заговорил, только когда они вышли из лифта.

– Я хочу увидеть отчет, как только он будет готов, – сказал он и ушел к себе в кабинет, хлопнув дверью.

Кори испытала облегчение. Все-таки она сумела хоть чуть-чуть уколоть этого носорога, дать ему почувствовать боль.

До обеда Кори работала не отрываясь, не позволяя себе отвлечься даже на минуту. Она обдумает все происшедшее позже, когда вернется домой, а сейчас она ни за что не должна дать Максу повод усомниться в ее профессионализме.

Гости Макса приехали в двенадцать, и через двадцать минут они уже были на пути в Блумсбери.

Это был изысканный и очень дорогой ресторан: хрустальные люстры, элегантные, лощеные официанты и приглушенные разговоры, но Кори уже бывала здесь и поэтому не испытывала никакого благоговения. Она превосходно выполняла роль хозяйки, а Макс был, как обычно, снисходительным хозяином, но за легкой беседой и шутками она чувствовала напряжение, возникшее между ними.

В три часа, когда они опять садились в автомобиль, Кори почувствовала усталость и опустошенность, хотя, глядя на ее сияющее лицо, этого нельзя было предположить.

Они подвезли партнеров Макса, и, как только дверца автомобиля закрылась за ними, Кори почувствовала, что атмосфера накалилась до предела. Она украдкой бросила взгляд на Макса, но его загорелый профиль был таким же непроницаемым, как обычно.

Кори откинулась на мягкую спинку сиденья. Им оставалось проехать несколько миль до офиса, и впервые за несколько часов, прошедших после досадного происшествия с Вивианом, она позволила себе задуматься, что же случилось.

Ее первой мыслью было, что Вивиан лгал ей. Он сказал, что не мог дозвониться в офис, что приехал в Лондон всего на несколько часов. Но ведь он мог оставить сообщение через Мэвис. А когда они встретились, он сказал, что остается ночевать в Лондоне. Ей не хотелось думать о том, что будет вечером… Хотелось закрыть глаза и лежать так на мягком сиденье, но она не могла позволить себе такое проявление слабости в присутствии Макса. Что ей сказать Вивиану? Вечер предстоит ужасный.

За своими размышлениями Кори лишь минут через пятнадцать поняла, что они едут не по той дороге. Она не слишком хорошо понимала, где они находятся, и с тревогой стала смотреть в окно.

– Где мы находимся, Макс? Я не знаю этого района.

Он слегка пошевелился, прежде чем открыть глаза, и, когда сверкающий золотистый взгляд обратился на нее, она почувствовала, как у нее опять заныло под ложечкой.

– Мы сейчас… – он выпрямился и посмотрел в окно, – на Пелхэм-стрит. Это около Турлоу-сквер.

Спокойствие, сохраняй спокойствие, не попадайся на эту удочку, приказала себе Кори. Он хочет рассердить ее, заставить выйти из себя. Он любит доводить своего оппонента до того, что тот начинает в бессилии скрипеть зубами, а потом, когда тот меньше всего ожидает этого, добивает его. Но именно сегодня и именно с ней этого не случится.

– Но в офис надо ехать по другой дороге, – мрачно заметила Кори.

– Да, вы правы, – быстро согласился Макс. – Эта дорога намного длиннее.

– А куда же мы едем? – спросила она, закусив губу.

– Мне нужно захватить из дома некоторые бумаги, раз представилась такая возможность, – холодно прозвучало в ответ.

Домой? Очень хорошо. С этим она может справиться. От нее потребуется лишь подождать его в машине, пока он будет ходить за бумагами.

Его дом располагался в предместье Харлоу. Кори знала это, но никогда не представляла себе, ни размеров участка, ни величины дома, который она увидела, когда шофер открыл большие ворота в каменном заборе девяти футов высотой и они въехали на мощенную булыжником подъездную дорогу.

– Чашечку кофе? – Его голос был мягким как шелк.

– Что? – Она оторвала удивленный взгляд от огромного особняка. – Благодарю вас, не стоит, я просто подожду вас здесь, пока вы возьмете то, что вам требуется.

– Не хочу ничего слышать об отказе, это займет всего несколько минут, а моя домоправительница будет недовольна, если я оставлю гостью ждать в машине.

– Но я не гость, я – секретарь, – сказала Кори.

– Миссис Браун не делает таких различий. – Теперь в его голосе появились легкие стальные нотки, но Кори проигнорировала их.

– Я действительно предпочитаю подождать в машине, – вежливо настаивала она.

– А я предпочитаю, чтобы вы вошли в дом.

– Ну, если вы настаиваете… – Она позволила себе подчеркнуто недоуменно пожать плечами, показывая, как он ей надоел.

– Да, Кори. – Рот его искривился в язвительной усмешке. Он открыл дверцу машины и подал ей руку, помогая выбраться. Лицо его было мрачным и ничего не выражало.

Как только Кори ступила на дорожку, она выдернула свою руку, но он тут же взял ее под локоть. Тепло его пальцев согревало ее кожу сквозь легкую блузку, а аромат его тела кружил голову.

– Прошу в мои сети, сказал паук мухе, – пробормотал Макс, ведя ее через двор к каменным ступеням, а потом через прекрасные двойные дубовые двери, но она не обратила внимания на его слова. Это было объяснимо: она с трудом сдерживала восхищение при виде окружавшего ее великолепия.

Холл вызывал ассоциацию с королевским дворцом: деревянный полированный пол, высокий сводчатый потолок, великолепная лестница, которая вела на второй этаж, где на полукруглой галерее располагались спальни. На стенах висели картины в изящных рамах.

– Пройдемте в гостиную. – Макс провел ее через холл в огромную комнату, обставленную с необыкновенной роскошью. Пол покрывал пушистый кремовый ковер, в котором ноги утопали по щиколотку, диваны и стулья были цвета светлого меда. Во всем чувствовались вкус и элегантность.

Огромное французское окно в дальнем конце комнаты, закрытое длинными шелковыми занавесями, ниспадающими кремовыми волнами, выходило в очаровательный дворик, перед которым расстилался мягкий зеленый газон, затененный большими деревьями, а вдалеке под лучами июльского солнца переливалась сверкающая голубизна плавательного бассейна.

– Располагайтесь, – раздался мягкий и низкий голос Макса. Когда она обернулась, приготовленный ею вежливый комплимент застыл у нее на губах. Вместо этого она заворожено смотрела ему в глаза. Макс был великолепен. Эта мысль поразила ее, когда она взглянула на его красивое загорелое лицо – лицо, идеально соответствующее окружающей обстановке. – Вы предпочитаете кофе или что-нибудь холодное?

– Я… я… все в порядке, – запинаясь, произнесла Кори. – Я подожду вас здесь, если вам не нужна моя помощь, – закончила она вежливо и деловито.

– А… – Она мгновенно уловила в его голосе нотки разочарования. – Но это займет некоторое время.

Кори решила не высказывать свои подозрения и вместо этого произнесла:

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело