Бешенство - Герритсен Тесс - Страница 54
- Предыдущая
- 54/74
- Следующая
— Думаю, это множественный врожденный порок развития. Но я никогда ничего подобного не видел.
— Да, и я надеюсь, что больше не увижу. Представляешь, увидеть такое в роддоме? Или принимать его! Меня бы точно удар хренакнул.
— Что случилось с жертвой?
— Скончалась по пути в городскую больницу, соответственно тело направлено в судмедэкспертизу. Мы полагаем, ее зовут Анни Парини — по крайней мере под этим именем ее знали соседи.
— А вторая женщина? Та, что звонила?
— Смылась еще до приезда патруля. Со «скорой» сказали, на вид очень молоденькая, совсем подросток. Имя, которое она назвала оператору, — Молли Пикер.
Дворак прошел к ванной и заглянул в дверь. Там было еще больше крови, разбрызганной вокруг туалета и на плитках. И лужа на полу.
— Мне нужно поговорить с этой девушкой.
— Вы полагаете, она имеет отношение к смерти?
— Я просто хочу знать, что она видела. Что ей известно о жертве. — Он повернулся и хмуро взглянул на Нечто. — Если Анни Парини принимала какой-то наркотик — и он стал причиной этого — значит, мы имеем дело с новым и чрезвычайно опасным тератогеном.
— А такое могло случиться от наркотика?
— Я никогда не встречал такого серьезного порока развития. Пошлю его на генетический анализ. А пока я очень хочу поговорить с Молли Пикер. Если ее действительно так зовут.
— Мы сняли отпечатки. Она оставила их повсюду. — Мур указал на кровавые следы на дверном косяке; множество отпечатков виднелось на стене рядом с Существом. — Мы получим подтверждение имени.
— Найдите мне ее. Только не пугайте, я просто хочу с ней поговорить.
— А как насчет Анни Парини? — осведомился Шиэн. — Вскрытие будет?
Дворак посмотрел на залитый кровью пол. И кивнул:
— Встретимся в морге.
Тело на секционном столе представляло собой не более чем оболочку, освобожденную от всех органов. Пока шло вскрытие, детективы Шиэн и Мур помалкивали. Судя по их бледности, оба предпочли бы находиться где-нибудь в другом месте. Особенно огорчали пол и возраст жертвы. Столь юной женщине не место на секционном столе.
Дворак тоже почти не разговаривал с ними, сберегая комментарии для диктофона. Сердце и легкие без изменений. Желудок пуст. Печень и поджелудочная нормального размера, без видимых изменений. В общем и целом — здоровое молодое тело.
Он переключил внимание на увеличенную матку, которая была целиком извлечена из тела и теперь лежала на столе под яркой лампой. Он сделал разрез, пройдя слои миометрия и эндометрия, и раскрыл полость.
— Вот и ответ.
Оба полицейских неохотно приблизились.
— Аборт? — спросил Мур.
— Судя по тому, что я вижу, нет. Перфорации матки нет. Никаких свидетельств инструментального вмешательства. В старые времена, до процесса Роу против Уэйда,[3] при подпольных абортах обычно вводили специальные расширяющие катетеры через шейку матки, а затем вставляли тампон или прокладку, чтобы удержать катетер на месте. Но здесь нет ничего похожего.
— А она не могла потерять его? Спустить в унитаз?
— Возможно. Однако, думаю, дело здесь в другом. — Дворак коснулся зондом бесформенной окровавленной плоти. — Вот фрагмент плаценты, не полностью отделившейся от матки. Это называется приращением плаценты. Оно могло вызвать кровотечение.
— Это что, нечто необычное?
— Здесь далеко не все необычное. Ситуация особенно опасна в том случае, если плацента вросла в нижнюю часть матки. Это может привести к преждевременным родам и обширному кровотечению.
— Значит, смерть произошла по естественной причине.
— Я бы сказал, да. — Дворак выпрямился. — Возможно, она почувствовала боль и пошла в туалет, думая, что ей пора опорожнить кишечник. Потеряла много крови, у нее закружилась голова, и она упала на пол. И только Богу известно, сколько там пролежала, ведь это не сразу заметили.
— Что ж, нам проще, — с облегчением заявил Шиэн, отойдя от стола. — Во всяком случае это не убийство.
— Я все-таки хочу поговорить с другой женщиной, которая находилась в квартире. Такого порока развития плода мне раньше видеть не случалось. Не хотелось бы думать, что в городе появился какой-то новый тератогенный наркотик.
— Пришел ответ по Молли Пикер, — сообщил Шиэн. — В прошлом году была арестована за приставание на улице. Ее вытащил парень; мы полагаем, ее сутенер. Мы с ним поговорим, возможно, он знает, как ее найти.
— Только не пугайте ее, ладно? Мне просто нужно, чтобы она рассказала о жертве.
— Если ее слегка не припугнуть, она может вообще ничего не сказать.
У Роми был дерьмовый день, постепенно превратившийся в дерьмовый вечер. Он вышагивал взад-вперед на углу Монтгомери и Кантон-стрит, пытаясь не замерзнуть. Надо было взять куртку, думал он; правда, когда Роми выходил из дома, солнце еще светило, вдобавок он не рассчитывал на столь резкий ветер. Не рассчитывал он и на то, что придется ждать так долго.
Долбаная история! Если им хочется поговорить, могли бы приехать на его территорию.
Он отошел от места встречи, двинулся вперед, ссутулившись и засунув руки в карманы, чтобы не мерзли. Не успел он пройти и ста метров, как вдруг рядом с ним притормозил автомобиль.
— Господин Белл! — окликнул его мужской голос из щели чуть приоткрытого затемненного окна.
— Вы что-то припозднились, — сердито глянув на машину, буркнул Роми.
— Я бы приехал раньше, если бы не пробки.
— Да, конечно. Ну и валите на хрен! — Роми отвернулся и пошел дальше.
— Господин Белл, нам надо кое-что обсудить.
— Мне нечего сказать.
— В ваших интересах сесть в машину. Если вы хотите и дальше вести с нами дела. — Последовала пауза. — И если хотите получить деньги.
Роми остановился и оглядел улицу. Ветер хлестал его по лицу, леденящий холод пробирался под рубашку.
— Здесь тепло, господин Белл. А потом я вас подвезу домой.
— Какого хрена, — пробормотал Роми, садясь наконец в машину.
Пока он располагался, его внимание больше привлекал роскошный салон, чем человек за рулем. Как обычно, там сидел парень с белыми волосами, который никогда не смотрел на Роми.
— Вы должны отыскать ту девушку.
Роми раздраженно хмыкнул.
— Ничего я не должен, пока вы мне не заплатите.
— Ее следовало доставить к нам две недели назад.
— Ну да, она не самая сговорчивая сучка, неужели непонятно? Я подгоню вам других.
— Анни Парини нашли сегодня мертвой. Вам это известно?
Роми с изумлением уставился на водителя.
— И кто ее?
— Никто. Это была естественная смерть. Тем не менее тело попало в руки полиции.
— И что?
— А то, что они уже наложили руку на один экземпляр. Мы не можем позволить им найти другой. Девушку надо привезти к нам.
— Я не знаю, где она. Сам ищу.
— Вы знаете ее лучше, чем кто-либо другой. У вас есть связи на улицах, верно? Найдите ее, прежде чем она начнет рожать.
— Ей пока рано.
— Полный срок беременности не планировался. Мы даже не знаем, продлится ли она все девять месяцев.
— Хотите сказать, она может разродиться в любой момент?
— Мы не знаем.
Роми рассмеялся и взглянул в окно на проплывавшие мимо здания.
— С вами, ребята, чокнешься. Припозднились вы, вот что я скажу. Они уже шныряют везде, спрашивают о ней.
— Кто?
— Полиция. Заходили ко мне сегодня, хотели выяснить, где она.
Блондин с минуту молчал. В зеркале заднего вида Роми заметил страх, промелькнувший в его глазах. «Молли-Дуролли, — подумал он, — а ведь ты их здорово напутала».
— Лучше вам найти ее, — проговорил водитель.
— Хотите ее целиком? Или лимонными дольками?
— Главное — живьем. Она нужна нам живая.
— Живую труднее.
— Десять. После получения.
— Двадцать пять, половину сейчас, или идите на хер. — Роми потянулся к ручке двери.
— Хорошо, двадцать пять.
Роми развеселился. Эти люди и впрямь до жути напуганы, и все из-за дурочки Молли. Она не стоила двадцати пяти кусков. По скромному мнению Роми, она не стоила и двадцати пяти центов.
3
Дело в Верховном суде США (1973 г.), решение по которому узаконило аборты в Америке
- Предыдущая
- 54/74
- Следующая