Бешенство - Герритсен Тесс - Страница 56
- Предыдущая
- 56/74
- Следующая
— Тоби?
— Я думала, мы друзья. Теперь я вижу, что вы по другую сторону баррикад. Не понимаю, как я могла в вас ошибиться.
— Послушайте меня, Тоби…
— Нет, это вы меня послушайте! — Ее голос дрогнул. Вырвавшийся всхлип тут же был жестоко подавлен. — Я не причиняла вреда своей маме. Я не травила ее. И если кто ее бил, это была Джейн Нолан.
— Никто не говорит, что вы поступали неправильно. Я этого не говорил.
— Тогда почему вы не сказали мне, что проверяете ее кровь на варфарин? Почему это делается за моей спиной? Если вы считаете, что она отравлена, вы должны были обратиться в первую очередь ко мне. Сказать об этом мне. А не проводить анализы тайком.
— Я пытался до вас дозвониться, чтобы объяснить, но вас не было дома.
— Я была в больнице. Где же еще?
— Ладно, наверное, мне следовало позвонить в Спрингер. Извините.
— Одним извинением тут не отделаешься. Во всяком случае, когда вы действуете за моей спиной.
— Да не так все было! Мне позвонил детектив Альпрен. Он сказал, что показатель свертываемости крови у вашей мамы аномальный. Спросил, отчего такое бывает и могу ли я поговорить об этом с врачом. Анализ на варфарин — всего лишь следующий логически оправданный шаг.
— Логически! — Она горько рассмеялась. — Да, это очень в вашем духе.
— Тоби, существует еще пяток причин ненормальной свертываемости крови. Анализ на варфарин — стандартная часть обследования в такой ситуации. Полиция спросила моего совета, я его дал. Это моя работа.
Некоторое время она молчала и, судя по прерывистому дыханию, старалась не расплакаться.
— Тоби!
— Я полагаю, свидетельствовать против меня в суде — тоже часть вашей работы.
— До этого не дойдет.
— А если дойдет?
— Господи, Тоби. — Он раздраженно вздохнул. — Я не намерен отвечать на этот вопрос.
— Не беспокойтесь. Вы уже ответили, — проговорила она, вешая трубку.
Глаза у детектива Альпрена были как у мартышки — живые, пытливые, они быстро подмечали мелкие детали. Он и сам, казалось, не мог оставаться на месте дольше минуты, ходил взад-вперед по лаборатории, а если не ходил, то переступал с ноги на ногу. Мертвое тело на столе совсем его не интересовало; он пришел повидаться с Двораком и сейчас нетерпеливо дожидался окончания вскрытия.
Наконец Дворак выключил диктофон, и Альпрен спросил:
— Теперь мы можем поговорить?
— Валяйте, — разрешил Дворак, не поднимая глаз и продолжая разглядывать труп.
На столе лежало тело молодого мужчины, его туловище было вскрыто от шеи до лобка и опустошено. «Внутри мы все одинаковы, — думал доктор, глядя на выпотрошенное тело. — Одинаковые наборы органов, упакованные в кожную оболочку разных оттенков». Взяв иголку и хирургическую нить, Дворак стал зашивать полость крупными стежками. Изящество тут не обязательно, это просто для порядка — подготовка тела к перевозке в морг. Этой работой обычно занимается Лиза.
Альпрен, которого совершенно не смущало столь неприятное зрелище, подошел к столу.
— Пришли результаты анализа, — сообщил он. — Как вы там его называли?
— Высокоэффективная жидкостная хроматография.
— Ага. Ну, так вот. Мне только что звонил лаборант из больницы. Результат положительный.
Дворак на миг застыл. Сделав над собой усилие, он продолжил накладывать стежки. «Интересно, Альпрен это заметил?» — пронеслось в его голове.
— И что это значит?
Дворак продолжал сосредоточенно трудиться, не поднимая глаз.
— Это тест на присутствие 7-гидроксиварфарина.
— И что это?
— Одна из производных варфарина.
— И что это?
Дворак завязал узелок и взял другую нитку.
— Лекарство, изменяющее свертываемость крови. Оно может приводить к повышенной кровоточивости. Обширным кровоизлияниям.
— Например, в мозг? Как у госпожи Харпер?
Дворак помедлил.
— Да. Это может также объяснить синяки у нее на ногах.
— Значит, вот почему вы предложили этот анализ?
— Доктор Стейнглас говорил мне об аномальном протромбиновом времени. Отравление варфарином — это дифференциальный диагноз.
Альпрен деловито записывал услышанное, одновременно задавая следующий вопрос:
— А откуда его берут, этот варфарин?
— Он содержится в некоторых видах крысиного яда.
— Чтобы они умирали от кровопотери?
— Требуется некоторое время, чтобы достичь эффекта. Но в конце концов у них случается внутреннее кровоизлияние.
— Очаровательная картина. Откуда еще можно взять варфарин? И снова Дворак не спешил с ответом. Ему не хотелось продолжать этот разговор, не хотелось размышлять о причинах.
— Он входит в состав лекарства, которое называется кумадин и продается по рецепту. Используется для разжижения крови.
— Выдается только по рецепту?
— Да.
— Значит, должен быть врач, который его выпишет, и аптека, где его выдадут.
— Верно.
Ручка забегала по бумаге еще быстрее.
— Значит, надо проработать еще и это.
— Что?
— Местные аптеки. Кто приходил к ним с рецептами на кумадин, а также имена врачей, его назначавших.
— Это довольно распространенное назначение. Множество врачей выписывают этот препарат.
— А я ищу совершенно определенное имя. Доктор Харпер.
Дворак опустил иглодержатель и посмотрел на Альпрена.
— Почему вы сосредоточились только на ней? А как насчет сиделки ее матери?
— У Джейн Нолан безупречный послужной список. Мы проверяли три места ее прежней работы. И не забывайте, это она позвонила нам и подняла вопрос о жестоком обращении.
— Возможно, чтобы прикрыть собственную задницу.
— Взгляните на это с позиции доктора Харпер. Она симпатичная женщина, однако у нее нет ни мужа, ни собственной семьи. Возможно, она даже ни с кем не встречается. Она прикована к пожилой слабоумной матери, которая никак не хочет на тот свет. Затем у нее начинаются неприятности на работе, и стресс возрастает.
— И приводит к попытке убийства? — Дворак покачал головой.
— Правило номер один: прежде всего ищи в семье.
Дворак завязал последний узелок и отрезал нитку. Посмотрев на зашитое тело, Альпрен с отвращением фыркнул:
— Боже! Настоящий Франкенштейн.
— Это будет под костюмом. Даже нищему позволено достойно выглядеть в гробу. — Дворак снял халат и перчатки и пошел к раковине мыть руки. — А как насчет случайного отравления? У ее матери был Альцгеймер. Неизвестно, что она могла запихнуть себе в рот. В доме мог быть крысиный яд.
— Который дочь могла преднамеренно оставить так, чтобы мать его нашла. Правильно.
Дворак продолжал мыть руки.
— Интересно, что доктор Харпер отказывается говорить со мной без своего адвоката, — заметил Альпрен.
— В этом нет ничего подозрительного. Вполне разумно.
— Да, только это заставляет задуматься.
Дворак вытер руки, не глядя на Альпрена, не смея взглянуть на него. «Я не должен комментировать его расследование, — думал Дворак. — Я недостаточно посвящен. И мне совсем не хочется выстраивать дело против Тоби Харпер». Хотя этим-то ему и придется заниматься, этого требует его работа. Проверять улики. Делать логические выводы.
Ему не нравилось то, о чем свидетельствовали улики.
Пожилая женщина явно была отравлена, но произошло это случайно или преднамеренно, определить невозможно. Дворак не верил, что в этом виновата Тоби. Или просто отказывался верить? Неужели он утратил объективность только потому, что она была ему симпатична?
Прошлым вечером он боролся с искушением перезвонить ей. Он дважды брался за трубку, но затем снова клал ее, напоминая себе, что не может обсуждать улики с вероятным подозреваемым. Сегодня утром она сама пыталась дозвониться ему. Он отгородился секретаршей, попросил заворачивать все звонки Тоби. Ему было противно, однако выбора не оставалось. Как ни была уязвима и беззащитна сейчас Тоби, он не мог предложить ей утешение.
После ухода Альпрена Дворак вернулся в лабораторию. Коробки с препаратами были сложены на столе и ожидали описания. Эту тихую одинокую работу Дворак любил. Он целый час сидел, склонившись над микроскопом, отгородившись от всего мира. Тишину нарушало только позвякивание стекол. Отшельник в своей келье, отгородившийся от всего света. Обычно ему нравилось работать в уединении, но сегодня он чувствовал себя несчастным и разбитым и не мог сосредоточиться.
- Предыдущая
- 56/74
- Следующая