Творения - Хлебников Велимир - Страница 80
- Предыдущая
- 80/181
- Следующая
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
80
Распорядитель вечера (слуге)
За Рафаэлем пошли.
Кто это пришли?
Слуга
Маркиза Дэзес
Я здесь не чувствую мой вес.
Так здесь умно и истинно-изысканно. Но что здесь лучшее — ответь же, говори же!
Спутник
Чудесен юноши затылок бычий?
И здесь совсем, совсем все как в Париже!
О, вы бесстрашно поступили, вводя этот обычай!
Повсюду чисто, светло, сухо.
Обоев тонкая обшивка. В них умирает муха?
Мило, мило. Подживописью в порядке расставлены цветки?
Духов болотных котелки?
Не той ли, что, бродя и паки,
Маркиза Дэзес
Быть может, да, но вот и он…
Спутник
Спутник
Маркиза Дэзес
О, боже, ужасы какие! Опять о смерти. Пощадите бедную рабу.
Спутник
Я уже вам сказал,
Что я искал,
Упорный, своей смерти.
Во мне сын высот ник,
Но сегодня я уже не вижу очертаний неуловимой дичи.
Когда я преследовал, вабя и клича,
Дамаск вонзая в шею тура,
Срывая лица маск в высотах Порт-Артура,
Неодолимый охотник.
Мне говорил про серебро далеких рек,
Порой зарницей вспыхнувший разбой, —
Вот что наполняло мою душу, человек!
Я слышу властный голос: «Смерьте», —
Просторы? Ужас? Радость? Рок?
Не знаю. Нестройный звук нарек развилок двух дорог.
Маркиза Дэзес
Ах, оставьте… вы все про былое!
Оставьте! Смотрите, я весела, воскликнуть готова «былое долой!» я.
Полулежа и полугреясь всей мощью тела своего.
Поддерживая глубиной раздвинутого пальца
Прекрасное полушарие груди (о взоры, богомольные скитальцы!),
Чтобы рогатую сестру горячим утолить молоком,
Козу с черными рожками и черным языком.
Как сладок и, светом пронизанный, остер
Миг побратимства двух сестер.
Миг одной из их двух жажды
Сделал мать дочерью, дочь матерью, родством играя дважды.
Не сетуйте на мой нескладный образ,
Но в этом больше смеха, сударь, а я по-прежнему к вам добра-с.
(Пожимает, смеясь, руку.)
Пусть я с неловкостью дикарки
Беру лишь те слова, что дешевы, но ярки.
Спутник
Царица, нет — богевна!
Твоя беседа сегодня так напевна.
Маркиза Дэзес (смеясь)
Право! Вот я не знала!
Но вставайте скорее с колен. Я подарю вам на память мое покрывало.
Но тише, тише, сядем,
Мы Все это уладим.
Спутник
Я знаю, что «смерьте» велел мне голос —
Ваш золотой и долгий волос!
Маркиза Дэзес
Рафаэль
Я слышал зов. Надеюсь видеть папу Пия и Анджело!
Распорядитель
Вино? Пришли!
Слуга (заикаясь)
Они изволили, то есть пришли.
Распорядитель
Ты мелешь, братец, чепуху!
Слуга
Нет, нет! Я как на духу!
Распорядитель
Рафаэль (с легким поклоном)
Мне при рождении святыми отцами имя Рафаила некогда дано.
Распорядитель (к слуге)
О, олух! олух! ду…
Я говорил тебе: вино!
Рафаэль
Я вызвал здесь и переполох, и смуту, и беду…
Я не думал… Я думал встретить Микель-Анджело.
Распорядитель
Ах, здесь посвежело!
(Пожимая руку Рафаэлю)
Ах, я не могу! Я не могу! Здесь путаница вышла.
Во всем вините, пожалуйста, слугу.
Я убегу (убегает).
Слуга
Ишь, куда повертывает Маковский дышло…
Кто-то
80
- Предыдущая
- 80/181
- Следующая