Лихорадка - Герритсен Тесс - Страница 68
- Предыдущая
- 68/79
- Следующая
— Но она была не на пикапе! Вчера вечером я видел ее в школе. Она приехала на старом седане «Субару».
— Линкольн, я просто сказал, что свидетель назвал номер машины доктора Эллиот. Поэтому может… может, я все-таки осмотрю пикап?
Линкольн вышел на улицу в одной рубашке, но по пути к гаражу так и не ощутил холода. Сунув руку в сугроб, он нащупал ручку и поднял дверь.
В гараже стояли обе машины Клэр, пикап занимал место справа. Первое, что заметил Линкольн, — это лужи талого снега под колесами обоих автомобилей. Совершенно очевидно, что на машинах ездили в последние два дня, поскольку вода еще не испарилась.
Онемение тут же сменилось тошнотворным предчувствием ужаса. Он подошел к переднему бамперу пикапа. При виде крови, размазанной по крылу, земля ушла у него из-под ног, и мир, казалось, перевернулся.
Ни слова не говоря, он развернулся и вышел из гаража.
Пробираясь по сугробам, он смотрел на окна дома, где сейчас спали Клэр и ее сын. Он не мог придумать, как избавить ее от предстоящей пытки, как оградить от боли, которую сам сейчас испытывал. У него не было выбора. Разумеется, она все поймет. И возможно, однажды даже простит его.
Но сегодня… сегодня она его возненавидит.
— Ты ведь понимаешь, тебе нужно держаться подальше от нее, — тихо произнес Флойд. — Черт возьми, тебе даже близко нельзя к ней подходить. Дорин была твоей женой. А ты только что провел ночь с… — Его голос затих. — Это дело расследует полиция штата, Линкольн. Они захотят поговорить с тобой. С вами обоими.
Глубоко втянув морозный воздух, Линкольн почувствовал, как он обжег легкие. Эта физическая боль была желанной.
— Тогда свяжись с ними по радио, — велел он. И нехотя направился к дому. — Я должен поговорить с Ноем.
Она не понимала, как такое могло случиться. Она как будто проснулась в параллельном мире, где люди, которых она знала, которых любила, были совершенно неузнаваемы. Вот Ной, ссутулившийся на кухонном стуле, наэлектризованный яростью до такой степени, что, казалось, даже воздух гудит вокруг него. А рядом Линкольн, мрачный и далекий, задающий вопрос за вопросом. Никто из них не смотрел на Клэр; было ясно, что они бы предпочли беседовать с глазу на глаз, но ее все-таки не просили уйти. Да она бы все равно не ушла; она понимала, куда клонит Линкольн со своими вопросами, как осознавала и весь ужас драмы, разворачивающейся у нее на глазах.
— Мне нужно, чтобы ты был предельно честен со мной, сынок, — говорил Линкольн. — Пойми, я не пытаюсь строить козни. И не пытаюсь заманить тебя в ловушку. Я просто должен знать, куда ты ездил на пикапе вчера вечером и что произошло.
— А кто сказал, что я вообще куда-то ездил?
— Но пикап явно выводили из гаража. Под ним талый снег.
— Моя мама…
— Твоя мама ездила вчера на «Субару», Ной. Она это подтвердит.
Взгляд Ноя метнулся к Клэр, и она заметила упрек в его глазах. «Ты на его стороне».
— Ну, и кому какое дело, что я ездил на нем? — возмутился Ной. — Я же вернул его на место, верно?
— Да, верно.
— Ну, ездил без прав. Отправьте меня за это на электрический стул.
— Куда ты ездил на пикапе, Ной?
— Катался.
— Где именно?
— По окрестностям, ясно?
— Почему ты задаешь ему эти вопросы? — уточнила Клэр. — Что ты хочешь у него узнать?
Линкольн не ответил; его внимание было целиком сосредоточено на мальчике. «Как же он отдалился от меня, — подумала Клэр. — Как мало я знаю этого человека. Что ж, с добрым утром. Вот оно, просветление».
— Речь ведь не идет о простой автомобильной прогулке? — осведомилась Клэр.
Линкольн наконец посмотрел на нее.
— Вчера вечером сбили человека. Возможно, твоим пикапом.
— Откуда ты это знаешь?
— Свидетель видел, как пикап хаотично двигался по дороге, и позвонил в полицию. Это было в том районе, где нашли тело.
Она рухнула на стул, как будто ее кто-то толкнул. «Тело. Значит, кто-то погиб».
— Куда ты ездил на пикапе вчера вечером, Ной? — снова спросил Линкольн.
Ной вдруг поднял на него испуганный взгляд.
— К озеру, — еле слышно произнес он.
— Куда еще?
— Только к озеру. По шоссе Тодди-Пойнт. Я ненадолго останавливался у лодочной пристани. Потом начался сильный снегопад, и мы побоялись увязнуть там, поэтому я… я поехал домой. Я уже был дома, когда мама вернулась.
— Мы? Ты сказал, «мы не хотели увязнуть».
Ной смутился.
— Ну, то есть я.
— Кто был с тобой в пикапе?
— Никого.
— Говори правду, Ной. Кто был с тобой, когда ты сбил Дорин?
— Кого?
— Дорин Келли.
«Жену Линкольна?» Клэр так резко вскочила со стула, что он опрокинулся.
— Хватит. Прекрати этот допрос!
— Ее тело нашли сегодня утром, Ной, — продолжал Линкольн, как будто вовсе и не слышал Клэр; его тихий монотонный голос с трудом маскировал боль. — Она лежала на обочине Слокам-роуд. Недалеко от того места, где свидетель видел пикап. Ты мог бы остановиться и помочь ей. Мог бы позвать кого-нибудь на помощь. Она не заслужила такой смерти, Ной. Одна, в холодной ночи. — Клэр уловила боль в его голосе, но не только ее, еще и вину.
Пусть его брак остался в прошлом, Линкольн все равно чувствовал свою ответственность за Дорин. Ее смерть налагала на него новое бремя вины.
— Ной не оставил бы ее без помощи, — возразила Клэр. — Я в этом уверена.
— Возможно, ты только думаешь, что знаешь его.
— Линкольн, я понимаю, что тебе сейчас тяжело. Понимаю, что ты потрясен. Но ты ведешь себя неадекватно, пытаясь свалить вину на первого попавшегося.
Линкольн посмотрел на Ноя.
— У тебя ведь уже были неприятности с законом, верно? Ты ведь уже угонял машины.
Ной сжал кулаки.
— Вы и это знаете?
— Да, знаю. Спир уже звонил твоему инспектору в Балтиморе.
— Тогда зачем вы тратите время на эти расспросы? Вы ведь уже решили, что я виновен!
— Я хочу выслушать твои объяснения.
— Я уже все объяснил!
— Ты сказал, что катался вокруг озера. Ты выезжал и на Слокам-роуд, так ведь? Ты понял, что сбил ее? Тебе не пришло в голову, что следует выйти и хотя бы взглянуть, черт возьми?
— Прекрати, — одернула его Клэр.
— Я должен знать!
— Я не позволю, чтобы полицейский допрашивал моего сына без адвоката!
— Я спрашиваю не как полицейский.
— Но ты ведь полицейский! И больше никаких вопросов! — Она встала за спиной у сына, положила руки ему на плечи и твердо посмотрела в глаза Линкольну. — Ему больше нечего рассказывать.
— Рано или поздно ему все равно придется отвечать, Клэр. Полиция штата будет задавать те же вопросы и еще много других.
— Ной и с ними не станет говорить. Без адвоката.
— Клэр, — произнес Линкольн, и в его голосе явственно прозвучала злость. — Она была моей женой. Мне необходимо знать.
— Ты собираешься арестовать моего сына?
— Это не мне решать…
Клэр крепче сжала плечи Ноя.
— Если ты не собираешься арестовать его, и у тебя нет ордера на обыск, тогда я попрошу тебя покинуть мой дом. Я хочу, чтобы вы с полицейским Спиром убрались с моей частной территории.
— Существует неопровержимая улика. Если бы Ной был со мной откровенен и признался…
— Что за улика?
— Кровь. На твоем пикапе.
Она потрясенно уставилась на Линкольна, чувствуя, что ужас разрывает ее грудь.
— Твоим пикапом недавно пользовались. Кровь на переднем крыле…
— Ты не имел права, — проговорила она. — У тебя не было ордера на обыск.
— Мне он не понадобился.
Смысл его слов открылся ей со всей очевидностью. «Прошлой ночью он был моим гостем. Я сама дала ему разрешение находиться в своем доме. Обыскивать мою собственность. Я впустила его как любовника, а он действовал против меня».
— Я хочу, чтобы ты ушел, — повторила она.
— Клэр, прошу тебя…
— Убирайся из моего дома!
Линкольн медленно поднялся. В его лице не было злобы, лишь глубокая печаль.
— Скоро его будут допрашивать, — сказал он. — Советую тебе срочно нанять адвоката. Не знаю, как скоро ты сможешь это сделать воскресным утром… — Он посмотрел на стол, потом снова перевел взгляд на Клэр. — Мне очень жаль. Если бы в моих силах было что-то изменить… если бы я только мог помочь…
- Предыдущая
- 68/79
- Следующая