Выбери любимый жанр

Музыка теней - Гарвуд Джулия - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

– Чем дольше откладывать разговор, тем труднее будет признаться.

– Знаю, но мне страшно.

– Вождь Макхью обрадуется, когда узнает, что это вы спасли его брата.

– Правда гораздо сложнее, чем вы можете себе представить, но не беспокойтесь, завтра до заката Кольм обо всем узнает.

– И я?

– Да.

Она надеялась признаться ему на исповеди, что повинна в смерти человека. Но тогда придется сказать, что она сожалеет об этом, а лгать грешно. Тот человек заслужил смерть.

Морна была очень взволнована, что Габриела выходит замуж за ее вождя, и не преминула сказать ей об этом несколько раз за завтраком.

– Никто не поверил тому, что говорили о тебе эти Босуэллы. Ведь наш вождь берет тебя в жены. Он объявил, что ты непорочна, но мы и так это знали. Ведь знали, Уилла? – бросила она через плечо.

Кухарка выглянула из кладовой:

– Знали-знали. Конечно, знали.

– Спасибо вам за вашу веру в меня. – Габриела опустила глаза. Перед ней на столе стояла миска с какой-то массой.

– Такая светлая женщина, как ты, не стала бы марать себя грехами, будь ты порочна, наш вождь не взял бы тебя в жены.

Уилла вынесла хлеб и положила рядом с миской:

– Ты сейчас поешь, дочка. Тебе надо поправиться, а то ты просто кожа да кости.

Габриела не хотела обижать кухарку, но ей необходимо было знать, из чего приготовлена масса, прежде чем съесть хоть ложку. Будет хуже, если она подавится при ней.

– Как это называется, Уилла? – спросила она.

– Овсянка.

Морна смахнула со стола на ладонь крошки.

– Берешь хлеб и макаешь его в овсянку.

– В овсянку?

– Это полезно, дочка, – настаивала Уилла. – Это каша из пареного овса и приправлена моими травками.

– Мы тебя оставим, чтобы ты съела все, пока горячее, – сказала Морна.

Габриела рассеянно взяла ложку и зачерпнула массу.

– Морна, а что вы имели в виду, когда сказали, что такая светлая женщина, как…

– Как ты.

– А почему вы думаете, что я светлая?

– Не только я. Здесь все так думают.

– Я так думаю, – сказала Уилла.

– Наверное, это потому, что ты все время проводишь с отцом Гилроем. Ты молишься вместе с ним?

Габриела рассмеялась:

– Нет, конечно. Ему здесь одиноко, потому я и гуляю с ним. Мы вместе привыкаем к новой обстановке и теперь чувствуем себя куда лучше, чем в самом начале. Люди очень дружелюбны к нам.

Женщины поклонились ей, благодаря за похвалу в адрес клана.

– Завтрак стынет, – напомнила Уилла.

– Я думала дождаться нашего вождя.

– Он встал рано и уже уехал.

Когда женщины оставили ее одну, Габриела попробовала овсянку и с удивлением обнаружила, что она вполне съедобна. Просто она была безвкусной.

Габриела быстро позавтракала и пошла на поиски Кольма. Должно быть, он встал с рассветом.

Фост догнал ее по пути к конюшням.

– Куда направляетесь, принцесса?

– Ищу Кольма.

– Он на тренировочной площадке со своими солдатами. Не хотите посмотреть на поединки?

Фосту не терпелось понаблюдать самому, и поскольку Кольм все равно занят, Габриела решила пойти навстречу телохранителю.

– Показывай дорогу, Фост.

– Я думаю, вам понравится, принцесса. Мне точно понравится.

– Не понимаю твоего восторга. Ты видел, как тренируются солдаты моего отца в Уэллингшире едва ли не каждый день.

– Они действительно тренировались почти каждый день, как и положено вассалам.

– В Англии долг рыцаря защищать своего господина. Здесь наверняка действует тот же принцип.

– Нет, здесь несколько иначе. Для баронов в случае победы не имеет значения, сколько людей полегло на поле брани, сражаясь за них, но для Макхью потеря даже одного воина кровная обида.

Габриела подобрала юбки, чтобы поспевать за Фостом.

– Думаешь, что научишься чему-то новому?

– Возможно, но не по этой причине я так спешу посмотреть на поединки. Вы скоро сами все поймете. Мы сядем повыше, на холме, между двумя тренировочными площадками, чтобы все видеть.

Фост вел ее по тропе, петлявшей среди деревьев; тропа полого спускалась. Наконец Габриела увидела тренировочную площадку.

Площадок, собственно, было две, примерно одинакового размера и разделенных стогами сена. На одной площадке тренировались лучники. Мишени находились так далеко, что центр был едва различим. Чуть дальше воины тренировались в метании боевого топора. Даже с такого расстояния Габриела слышала свист тяжелого оружия. На другой площадке шли поединки на мечах. Воины кружили парами, а люд, от мала до велика, собрался поглазеть и при возможности показать свое мастерство.

На площадках было человек сто, но Габриела легко нашла Кольма. Он был самым внушительным воином. Он стоял на дальнем конце площадки, скрестив руки на груди и расставив ноги. Несмотря на дальнее расстояние, Габриела видела, что он хмурится, из чего следовало, что ему не нравится происходящее.

Она смотрела на него с восхищением. Его загорелая кожа покрылась капельками пота, а мышцы на руках и ногах свидетельствовали о нешуточной мощи. И хотя она понимала, что неприлично смотреть так на мужчину, не могла отвести от Кольма глаз.

– Не желаете, чтобы я расстелил одеяло, дабы вы могли сесть? Или вы не хотите задерживаться? – спросил Фост.

– Одеяло мне не нужно, – ответила она и села. Она подобрала под себя ноги и поправила юбку, не сводя глаз с Кольма.

– Вы видите Стивена? Он стоит рядом с вождем. – Фост указал рукой.

– Я вижу его. А что он делает?

– Наблюдает за поединком Люсьена.

Габриела присмотрелась и заметила своего телохранителя.

– А почему Люсьен участвует в поединке?

– Вождь вызвал его, – ответил Фост. – Если он сочтет нас достойными, мы будем тренировать новобранцев. Его опытные воины считают это занятие ниже своего достоинства. Стивен сказал, что вождь желает, чтобы мы отрабатывали свое пребывание здесь, и мы охотно согласились.

Габриела наблюдала за поединком Люсьена. Движения ее телохранителя были плавными и изящными. Он противостоял воину Макхью без видимых усилий. Но верх не мог одержать ни тот ни другой.

– Стивен превзошел всех в стрельбе излука. Вождь не дал ему времени принести свой, и ему пришлось взять лук Брейдена. Но мне кажется, принцесса, вы победили бы в этом состязании.

Она рассмеялась:

– Твоя вера в меня неоправданна. Скажи мне, Фост, а что думают вождь и остальные о победе Стивена?

– Это впечатлило их. Брейден и Стивен не противники. Они уважают друг друга и даже успели подружиться. Вождь поставил Стивена тренировать новобранцев в стрельбе излука под присмотром Брейдена.

– А ты?

– Мой поединок завтра.

– Тебе вовсе не обязательно сидеть рядом со мной. Ты же знаешь, что здесь я в безопасности. Кроме того, с площадки меня будет видно.

– Слишком далеко.

– Если я вижу отсюда, как хмурится Кольм, то уж ты-то меня точно разглядишь.

– Завтрашний день меня вполне устраивает. Кроме того, скоро поединок Кристиана, и я не хотел бы его пропустить. Да и Люсьен уже почти закончил, – добавил он и кивнул в сторону телохранителя. – Думаю, он позволит воину Макхью одержать верх сегодня.

– Почему ты так думаешь?

– Иначе он бы уже закончил бой. Он не бьется в полную силу, потому что его противник старше лет на пятнадцать, если не больше. Люсьен не станет унижать его в присутствии вождя. Я поступил бы именно так.

Стивен сделал для себя те же выводы. Он отошел и поговорил с Брейденом. Несколькими минутами позже Кольм остановил поединок. Следующая пара вышла на площадку.

– Люсьен, подойди сюда, – велел Кольм.

Тот подбежал:

– Да, вождь?

– Стивен говорит, что ты дрался не в полную силу. Это так?

– Да, это так.

Кольм готов был выслушать оправдания и удивился его честности.

– Объясни – почему?

– Он много старше. Я не хотел унизить его.

– Чушь. Если я правильно тебя понял, то, защищая Габриелу от нападения, ты тоже сделаешь скидку на возраст?

37

Вы читаете книгу


Гарвуд Джулия - Музыка теней Музыка теней
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело