Выбери любимый жанр

Игра во все руки - Алейников Кирилл - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

— Инструмент власти!? Мы придумали это, чтобы держать демонов в страхе перед нами! Чтобы всегда иметь возможность сказать: не хочешь подчиняться мне, будешь отвечать перед Сатаной… Но теперь вспомните Логана. Сколько раз он рассказывал нам об Икстриллиуме, сколько информации он дал нашим легионам о силах и возможностях светлых? Логану известна планировка главной крепости астеров, он помнит низвержение, он сильнее любого из нас. И он знает, где расположен Ключ.

— Но он не Сатана…

— Даже если он и не Сатана, то, по крайней мере, единственный, кто наверняка знает, существует ли сам Сатана. Ведь был Люцифер, затеявший мятеж! Куда он делся после низвержения? Раз мы — нынешние Владыки — когда-то были изгнаны из Актарсиса вместе с Люцифером, то Люцифер — это кто-то из нас.

— Логан не может быть Сатаной…

— Но кто может им быть? Кто еще? Я? Я не чувствую себя бывшим генералом Икстриллиума. Что-то подсказывает мне, что и вы все такого не чувствуете…

— Сатаны нет, и мы прекрасно это знаем. Ведь нет и Создателя; вместо него используется лишь обобщающий образ, не имеющий прототипа. Светлые придумали персонаж Создателя с той же целью, с которой нами был выдуман Сатана.

— Но мы не придумали низвержения! Как было сказано, мы поверили слухам и стали считать себя бывшими архангелами. И мы ничего не помним о своем прошлом, даже того, как стали Владыками.

— Не думаю, что это может иметь хотя бы косвенное отношение к Логану. Впрочем, даже если он и Люцифер, что с того? Он был таким же архангелом, как и мы. Может, лишь немного больше власти концентрировалось в его руках.

— А лиандры?

— Наши лиандры схожи с лиандрами астеров лишь внешне. Внутри они иные.

— Да, наше оружие заправлено Тьмой. Но тогда чем заправлен лиандр Логана? Ведь наше оружие — не светится. Оно поглощает свет.

— Почему всегда, когда на Сходе отсутствует Логан, мы начинаем гадать, не Сатана ли он, раз пренебрегает своими обязанностями Владыки?

— Потому что Логан есть Сатана, Люцифер, Хозяин Яугона и всех нас. Логану известно многое, о чем мы даже не подозреваем. Логан единственный из нас способен спасти Яугон от вторжения, без него Зороностром падет при первой же осаде.

— Даже если Логан в самом деле Сатана, я еще раз спрашиваю у вас: что нам с того? Ведь его нет здесь! Он пропал и не желает возвращаться!

— Вот он, главный вопрос: куда делся Логан… Если сам Сатана решил выступить против Яугона, мы обречены…

ГЛАВА II

Легкий самолет «Сессна» в гражданском окрасе, принадлежащий, однако, Армии США, мягко коснулся своими шасси остывающей в ночной прохладе взлетной полосы. Шурша резиной, самолет снизил скорость и вырулил к поджидавшим неподалеку людям. Все они были в форме. Рядом стояли два армейских «Хаммера» и два «Вранглера» с автоматчиками. Если бы не яркое освещение базы, темно-зеленые солдаты и техника слились бы в ночи с бетоном.

Когда самолет замер, открылась небольшая дверь, и по откидной лестнице к встречающим пружинистой походкой вышел статный мужчина с редкой проседью на голове и в полевой форме со знаками отличия генерал-лейтенанта ВВС и объединенного командования штабов. Водрузив на голову кепку, офицер подошел к группе людей и поднял правую руку, отдавая честь.

— Генерал Майерс, я рад приветствовать вас на территории базы Дагуей, сэр, — также взмахнул рукой к козырьку старший из встречающих генерала людей.

— Доброй ночи, полковник Финс. — Офицеры обменялись рукопожатиями. Своеобразное дополнение к уставному приветствию, тем более что генерал Майерс и полковник Финс были давно и хорошо знакомы, еще со времен войны во Вьетнаме. — Давайте сразу перейдем к сути проблемы. Мой адъютант разбудил меня среди ночи и сказал, что у вас случилось ЧП поважнее падения летающей тарелки.

— Определенно, поважнее, сэр, — кивнул полковник Финс, садясь в «Хаммер». Рядом пристроился и генерал. — Я не стал докладывать вашему адъютанту подробностей, даже президент еще не в курсе.

— Хм, — задумчиво хмыкнул генерал. — Такое впечатление, что вы только что установили контакт с внеземным разумом.

— Я не исключаю такой вероятности, сэр, — согласился полковник Финс.

— Говори, — потребовал Майерс.

— Лучше вы сами все увидите, сэр, — уклонился от ответа полковник.

Автомобили понесли их по территории секретной военной базы Дагуей, находящейся в пустыне Юты, в ста пятидесяти километрах от Солт-Лейк-Сити. Именно эту базу чуть ли не все мировое сообщество считает «инкубатором» по выращиванию инопланетян, вирусов и прочих штуковин, от которых волосы на спине ходят ходуном. Впрочем, как знали и генерал Майерс, и полковник Финс, такую репутацию Дагуей получила не на пустом месте. Здесь действительно находились сверхсекретные объекты и проводились сверхсекретные научные работы.

К удивлению генерала, автомобили направились не к административным зданиям базы, а за периметр, вглубь пустыни, к скалистым, обветренным скалам. Петляя меж огромных валунов и остроконечных пиков, автомобили выхватывали из темноты причудливые тени кактусов и сухого кустарника, пугали уснувших на ночь птиц и провоцировали взрывы истерического хохота гиен.

— Мне хочется знать прямо сейчас, куда мы едем! — не выдержал генерал. «Хаммер» трясся на неровной дороге уже добрых тридцать минут, и после прерванного сна генерал был не особо расположен ехать невесть куда невесть зачем.

— О, это открытие общенационального масштаба, — заверил Финс, упорно не желая делиться информацией. — Я бы даже сказал — общемирового!

— Брось ты свои шуточки, Майкл! — нахмурился генерал. — Я еще не отошел после саммита в Европе, а ты тут же выдергиваешь меня из постели, заставляешь пролететь полстраны и теперь везешь по кочкам через полштата. Поставь себя на мое место и подумай, хочется ли тебе пребывать в неведении?

Обычно веселый, начальник базы Дагуей в эту ночь выглядел невероятно уставшим и постаревшим лет на пятнадцать. И он не улыбался. Вообще ни разу за то время, что генерал пробыл рядом с ним.

— Мы почти приехали, сэр, потерпите немного.

Генерал вздохнул, сказав:

— Да ладно тебе, заладил: сэр да сэр. Давай без формальностей.

— Как хочешь, Ричард, — пожал плечами Финс.

Спустя семь минут автомобили достигли пункта назначения. Генерал Майерс был немного шокирован тем, сколько военной и не очень техники собралось в одном месте. Здесь стояли несколько транспортных вертолетов, солдатские грузовики, многочисленные джипы и даже четыре БТРа. Не сразу генерал заметил и группу танков, прикрытых маск-сетью. И все это «добро» было оцеплено несколькими рядами колючей проволоки и, по меньшей мере, полком солдат, доставленных с базы Дагуей и соседних военных объектов.

— Могли бы и вертолетом, — потер задницу Майерс, бросив сумрачный взгляд в сторону «вертушек». Присутствие танков в районе оцепления вызвало неподдельный интерес и ряд соответствующих моменту вопросов.

— Иди за мной, Ричард, — махнул Финс, продолжая молчать о происшествии, каковое, несомненно, имеет место быть.

Офицеры в сопровождении солдат быстро прошли к наспех сооруженной палатке, но внутрь не заглянули, а обошли ее и, минуя БТРы и грузовики с солдатами, а так же еще несколько рядов колючей проволоки, оказались у… отвесной скалы.

Генерал нахмурился так сильно, как только мог. С минуту он разглядывал неровный излом скалы, днем оранжевый, а ночью пепельно-серый. Не обнаружив ничего заслуживающего внимание, генерал вопросительно посмотрел на полковника Финса, и на этот раз во взгляде читалась неприкрытая угроза.

— Я пролетел тысячу миль и проехал еще пятьдесят миль для того, чтобы посмотреть на скалу?

Финс кивнул группе бойцов, в полной экипировке замерших подле самой стены. Капитан, руководящий группой, кивнул в ответ, и вместе со своим взводом легкой походкой пробежался вдоль стены, после чего…

…Бойцы по очереди прыгали в отвесную, монолитную стену и исчезали в ней, словно проходили сквозь голограмму.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело