Городской шаман - Кинг Серж Кахили - Страница 56
- Предыдущая
- 56/65
- Следующая
А теперь давайте отвлечемся и поговорим от трех предположениях или правилах, отравляющих нашу жизнь и все вокруг.
Первое неверное допущение состоит в том, что вы читаете мысли других людей. Даже если вам отлично знакомы привычки и взгляды человека, вы никогда не узнаете, о чем он думает в данную секунду. Вы можете угадать, считать часть транслируемой им информации, но настаивать на том, что вам доподлинно известны его мысли, — значит утверждать то, что не может иметь места в действительности. Вместо того чтобы воспринимать человека таким, каков он есть, вы своими правилами и ограничениями создаете его жалкое подобие, которое и воспринимаете как истинного человека. Подобный подход лишает вас возможности воспринимать другого как динамическую систему, находящуюся в состоянии постоянного изменения.
Однажды в гостях я заметил, что жена хозяина, особа весьма интересующаяся метафизическими проблемами, постоянно напоминала нам, что ее муж абсолютно этим не интересуется. Более того, как уверяла она, хотя он и молчит, он считает, что она сделала глупость, дав увлечь себя такой ерундой. Позже я беседовал с хозяином и обнаружил, что он — человек с глубоким метафизическим складом ума и, что было уж совсем неожиданно, полностью поддерживает интересы своей супруги. Наверное, произошло нечто, что заставило ее создать ограничивающее правило в отношении своего мужа. И далее она ориентировалась на правило, а не на живого человека. У нее не было припасено для него правила, позволяющего ему быть другим. Вот и получилось, что она напрочь отказалась верить в его способности к метафизике.
Всегда полезно приобретать новые эффективные правила. Вот я и решил поделиться с вами одним правилом, которое мне отлично помогает. Оно заключается в том, что люди таковы, каковы они есть, и делают то, что сами считают нужным. Это правило позволяет мне воспринимать людей такими, какими они являются сейчас, независимо от их прошлых поступков. Такой подход не блокирует мою память о прошлом. Напротив, он делает меня открытым к переменам. Еще он заставляет меня судить о людях по их делам, а не по словам или их мыслям, которые я якобы прочитал. И наконец, я никогда не буду поставлен в тупик их поступками. Что бы они ни говорили, но поступят они так, как сочтут нужным. А этого я от них и жду. Если мои ожидания не оправдываются, я стараюсь изменить себя.
Второе предположение — люди могут читать ваши мысли. Как бы не так! Если вы не можете читать мысли других, то как они могут прочесть ваши? Тем более что большую часть дня вы сам не знаете, чем занята ваша голова. Так как же другие могут узнать, что происходит во Вселенной, заключенной в вашей голове? И тем не менее находятся люди, впадающие в гнев и тоску при одной мысли о том, что кто-то может прочесть их мысли. Но это все равно что в каждом встречном видеть величайшего экстрасенса.
Порой подростки боятся, что кто-то узнает, что им страшно. Жены и мужья злятся друг на друга за то, что один из них не старается предвосхищать малейшее желание другого. Находятся даже уверенные в том, что правительство какими-то средствами умудряется считывать их мысли. Спросите себя, как часто вы злились, если кто-то не угадывал ваших желаний, или боялись, что прочтут ваши мысли, когда вы решали умолчать о чем-то?
Мое правило таково: никто не может знать, о чем я думаю. Члены нашей организации со мной полностью согласны. (Вот я сам и попался! Как можно суверенностью предполагать, о чем они думают?) Как бы то ни было, но благодаря этому правилу одной причиной страхов у меня меньше.
Третье допущение или правило. Обычно оно действует на уровне личности, но порой оказывает воздействие в глобальном масштабе — это обобщение.
Согласно этому правилу, явления одного порядка подобны друг другу. В какой-то степени обобщение полезно, потому что позволяет нам воспринимать и говорить о целом ряде вещей как о едином целом. Например, мы говорим "средства массовой информации" вместо того, чтобы перечислять подряд все газеты, радио и телестанции. Нам легче воспринимать Китай как единое целое, чем представлять всех китайцев по очереди. Согласен, удобно, но и опасно, особенно когда индивидуальные черты элемента становятся характеристикой целого.
Целое, или группа, является лишь абстрактным символом, олицетворяющим весьма спорную интеллектуальную концепцию. Она не отражает действительности и реального опыта. Как однажды заявил один космонавт, когда он смотрел из космоса на Землю, больше всего его поразило то, что на ней абсолютно не видно государственных границ.
Если мы говорим, что средства массовой информации все очерняют, мы ослепляем сами себя и уже не можем увидеть примеров другого рода. Если мы заявляем, что Китай — агрессивное государство, мы тем самым игнорируем миллионы китайцев, которые живут мечтой о мире. Я часто слышал от духовных учителей о массах профанов, не познавших просветления. Нет «масс». Есть миллионы и миллионы индивидуальностей, живых человеческих существ. И каждый человек может достичь абсолютного просветления в том, что открыто другому. Между тем, нередко можно встретить высказывание: "Я хочу, чтобы мое учение овладело массами", а на самом деле речь идет о том, что вы бы хотели раскрыть свое учение стольким людям, скольким сможете.
Порочное правило все обобщать столь широко распространено и породило столько нетерпимости, ненависти, насилия и страха, что даже не знаешь, можно ли как-то повлиять на него. Но шаг за шагом мы все же придем к взаимопониманию, миру и гармонии. Сделайте свой шаг, начните с осознания порочности обобщения, и как только оно возникает, пытайтесь изменить свой подход. Найдите положительные стороны в восприятии людей как единого целого — родители, мужчины, женщины… Пусть в вашем сознании уживаются в единстве бизнес и правительство, Дух и Материя, любовь и деньги.
Любой язык в широко распространенном понимании является символическим. Практически во всех языках существуют правила грамматики и семантики, благодаря которым можно точно выражать свои мысли. Но эти же правила, структуры языка и правописания определяют опыт самих носителей языка.
Самым простым примером может служить гавайское слово mana. Его часто переводят как «сила», "сила духа" или «энергия», но адекватного перевода дать нельзя, потому что в других культурах нет концепции, в которой можно было бы употреблять это слово в истинном его значении. С другой стороны, английское «секс» как концепция не имеет никаких аналогов в гавайской культуре. Для гавайца, не владеющего английским, термин "сексуальная революция" может вызвать единственную ассоциацию, связанную со сменой позы в половом акте. В языке большинства древних народов отсутствовали точные определения цветов, и, соответственно, диапазон цветовосприятия древних был значительно уже. Например, древние гавайцы не различали темно-зеленый, темно-синий и черный цвета. Современный компьютер выдает на монитор 250 000 отдельных цветов, и каждый из них имеет обозначение. Но древние не смогли бы их различить, ведь в их языке отсутствуют необходимые определения.
Грамматика и лексика английского языка исключительно гибки, поэтому он распространен практически по всему миру. Даже в своем «птичьем» варианте, как называют английский язык, на котором говорят в бывших колониях, впитавшем слова из местных языков и диалектов, он достаточно выразителен и понимаем.
Если быть честным, распространению английского в неменьшей степени способствует также негибкость мышления его носителей. Я не раз слышал шутку европейцев, что человек, говорящий на двух языках, называется двуязычным, а говорящий на одном — американцем. Американский вариант не менее гибок, чем сам английский. Но владение лишь одним языком существенно ограничивает возможности познания. Так, я в свое время прочел Александра Дюма на английском и мне очень понравилось. А когда я спустя некоторое время читал его в оригинале, я хохотал до слез. Дело не в том, что перевод был плох, на французском текст воспринимался иначе.
- Предыдущая
- 56/65
- Следующая