Женщины Флетчера - Миллер Линда Лаел - Страница 23
- Предыдущая
- 23/88
- Следующая
– Благодарю.
Вид ее слез потряс Джонаса, внезапно что-то изменилось в желании, которое он испытывал к этой женщине. Ему захотелось защитить ее, сделать так, чтобы она опять улыбнулась.
– Рэйчел, поедем прокатиться в моем экипаже. Вам нужен свежий воздух.
На ее бледном, похудевшем лице медленно возникла милая улыбка.
– О, это было бы чудесно, мистер Уилкс!
– Меня зовут Джонас, – с улыбкой поправил он. Ее прелестных очертаний щеки вспыхнули очаровательным румянцем.
– Джонас,– застенчиво повторила она.
– Нет, минутку! – Молли наконец-то обрела голос. – Она никуда с вами не поедет, Джонас Уилкс!
Каким бы любезным ни казался взгляд, брошенный им на Молли, в нем была угроза.
– Я обещаю быть джентльменом, миссис Брэйди. И, мне кажется, вы и доктор слишком долго держали Рэйчел взаперти.
Зеленые глаза Молли лихорадочно метнулись в сторону Рэйчел.
– Не езди, Рэйчел,– пожалуйста...
Рэйчел с достоинством вскинула голову, взгляд ее потемневших фиалковых глаз встретился с зелеными глазами Молли.
– Я сама могу позаботиться о себе, Молли Брэйди. И я намерена совершить эту прогулку в экипаже.
Молли, побледнев от огорчения и злости, сдалась.
– Доктору это не понравится, – предупредила она. Рэйчел, опершись на подставленную Джонасом руку, продолжала смотреть в лицо Молли.
– Вполне возможно,– ответила она, после чего позволила Джонасу вывести себя из дома и двинулась вместе с ним по дорожке.
Но у ворот Рэйчел заколебалась:
– Возможно, мне не стоит уходить. Они были так добры ко мне, и...
У Джонаса хватило осторожности не давить на девушку: ситуация была слишком деликатной, а решимость Рэйчел – слишком хрупкой.
– Тогда в другой раз? – ровным голосом осведомился он, готовый, в случае необходимости, послушно удалиться.
Реплика достигла цели. Озорная улыбка заиграла на нежных, подвижных губах, мелькнула в глубине колдовских глаз.
– Нет, Джонас. Если я еще хоть ненадолго останусь в этом доме – я умру.
Он склонил голову набок:
– А мы не можем этого допустить, правда, ежик? Рэйчел вспыхнула.
– Вы же обещали быть джентльменом,– напомнила она ему.
– Так и будет,– сказал он спокойно, помогая Рэйчел забраться в экипаж, хотя из горла его рвался наружу крик ликования.– Я не такое чудовище, каким меня считает Гриффин, Рэйчел.
Она посмотрела на него тревожными, широко раскрытыми глазами.
– Почему он так к вам относится, Джонас? Уилкс опустился на сиденье напротив, снял шляпу.
– Дело в том, Рэйчел, что мы никогда не ладили. Я, вообще-то, восхищаюсь Гриффином – он замечательный человек,– но он меня просто не любит.
Сочувствие, отразившееся на лице девушки, едва не заставило Джонаса торжествующе расхохотаться – придется ему наболтать еще что-нибудь «приятное» о Гриффине Флетчере. Однако самое главное – следует соблюдать осторожность, чтобы не испугать ее. Если это случится, она в страхе упорхнет, как птичка, и исчезнет навсегда.
ГЛАВА 10
Лишь когда экипаж тронулся и она услышала поскрипывание кожи и стук копыт лошади, у Рэйчел в памяти возникли слова Филда Холлистера. Джонас Уилкс хочет заполучить вас. Это факт, не вызывающий сомнений. Вслед за ними, как эхо, прозвучал голос Молли: «Насколько я понимаю, он увлечен тобой».
Рэйчел подняла голову и улыбнулась в ответ на спокойную, приятную улыбку Джонаса. Предположим, Филд и Молли правы. Что же в этом ужасного?
Непрошеным гостем в ее мысли ворвался образ Гриффина Флетчера. Она испытывала к нему непостижимое, мучительное влечение. Девушку отталкивал его резкий, холодный сарказм, но притягивала его дерзкая сила.
Она нервно заерзала на сиденье и отвернулась к окошку.
– В чем дело, Рэйчел? – ласково осведомился Джонас Уилкс. – Уж не сожалеете ли вы, что поехали?
Ей вспомнился Гриффин Флетчер, стоявший перед коттеджем возле палаточного городка, в прилипшей к груди мокрой от дождя рубашке. Рэйчел встретилась взглядом с Джонасом и зарделась.
– Это из-за отца. Мистер Уилкс, он уехал без меня, и это очень странно.
Ангельски невинное лицо Джонаса приобрело выражение участливой озабоченности.
– Возможно, у него появились какие-то важные дела и он скоро вернется.
Рэйчел потупила глаза.
– Нет,– прошептала она, и осознание непоправимости произошедшего обрушилось на нее, будто маленький, но жестокий шторм.– Нет, он не вернется.
Рэйчел не сопротивлялась, когда рука Джонаса коснулась ее подбородка и осторожно приподняла его.
– Почему вы так в этом уверены? – мягко спросил он.
У Рэйчел сжалось горло, но она совладала с собой.
– Я знаю, что он не оставил бы меня одну, не сказав ни слова. Он твердо решил, что мы должны уехать из Провиденса, сколько я ни умоляла его остаться и жить со мной в доме матери.
Джонас слегка приподнял темно-золотистую бровь:
– Так вы хотите остаться в Провиденсе? Рэйчел кивнула.
В его ровном голосе слышалась настороженность:
– И жить в борделе?
Рэйчел подозревала, что реакция этого человека на ее утвердительный ответ была бы весьма интересной, но не решилась это проверить.
– Я собиралась превратить это заведение в пансион,– сказала она.
– Собирались? Ваши планы изменились? С мрачным видом Рэйчел снова кивнула:
– Да. Доктор Флетчер и Молли настаивают, чтобы я уехала, все равно мне здесь будет неуютно. Как только я получу деньги, которые оставила мне мать, и договорюсь насчет продажи ее имущества, я переберусь в Сиэтл.
Глаза Джонаса тревожно потемнели, улыбка стала странно натянутой.
– Что вы будете делать в Сиэтле, Рэйчел?
– Я намерена найти работу, мистер Уилкс. И, конечно, попытаюсь разыскать отца.
Его глаза вежливо скользнули по измятому коричневому платью Рэйчел, и разговор принял совершенно неожиданное направление:
– Где же то очаровательное платье цвета лаванды, в котором вы покинули мой дом?
Рэйчел, залившись краской при воспоминании о бурном вторжении Гриффина в дом Джонаса, вновь пережила тот момент, когда доктор с такой ненавистью оглядел чудное платье.
– Я думаю, оно все еще в палаточном городке,– ответила она.– Оно... оно было очень мокрое, а доктор Флетчер не дал мне возможности вернуться за ним...
Хотя Рэйчел заметила быстро промелькнувшее скрытое раздражение в глазах Джонаса и то, как он неожиданно стиснул зубы, она была слишком поглощена воспоминаниями о легком воздушном бледно-лиловом одеянии.
– Вы в нем выглядели совершенно очаровательно, – заметил Джонас после напряженной неловкой паузы. Но его взгляд на этот раз витал где-то далеко, словно перед глазами разворачивалась какая-то тяжелая, трагическая сцена.
Рэйчел испытала безотчетную потребность сказать что-нибудь, что вернуло бы его к действительности:
– Если бы мы остановились у палаточного городка, я могла бы взять платье, выстирать и вернуть его вам.
Отстраненность исчезла из взгляда Джонаса, и он улыбнулся:
– Конечно, мы остановимся. Но вам не нужно его возвращать, Рэйчел. На вас оно выглядит куда лучше, чем могло бы когда-либо выглядеть на мне.
Вырвавшийся у Рэйчел смех был целительным и соединился с первой настоящей радостью, испытанной ей за долгое-долгое время. Прекрасное платье теперь принадлежало ей!
– Большое спасибо.
– У меня есть и другие платья, Рэйчел. Хотите забрать их тоже?
Рэйчел не отдавала себе отчета, как широко открылись ее глаза при мысли о такой перспективе.
– Я не могу...
– Конечно, можете. И, в конечном счете, вы окажете мне огромную услугу. Эти платья занимают слишком много места и они... э-э... навевают горькие воспоминания.
Рэйчел была в восторге, хотя ее смутно тревожил один вопрос: кому раньше принадлежали платья?
– Болезненные воспоминания? – повторила она. Джонас испустил тяжелый вздох.
– Да. Но видеть, как вы носите эти чудные платья, было бы для меня величайшим удовольствием.
- Предыдущая
- 23/88
- Следующая