Выбери любимый жанр

Вернуть себя - Айзекс Мэхелия - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

– Мы вовсе не прочесываем страну, – неожиданно подал голос Рэнди.

Старший брат повернулся и окинул его уничтожающим взглядом. Затем, видимо сообразив, что подобное заявление не может остаться без комментария, пробормотал:

– Парень прав. Моя жена арендовала автомобиль, который впоследствии был возвращен в агентство из населенного пункта под названием Бей-Пойнт. А ваш дом находится неподалеку от этой деревни.

Говард мысленно похвалил себя за предусмотрительность. Он настоятельно просил механиков из автомастерской нигде не упоминать его имени.

– Говорите, автомобиль доставили из нашей деревни? – произнес он, изображая задумчивость. – Надеюсь, его обнаружили просто брошенным. Приливы в наших местах бывают на редкость высокими. Я сам, бывало, попадал в ловушку.

Корнер сердито засопел.

– Надеюсь, вы ни на что не намекаете, мистер Истмен, – проворчал он, тем самым невольно подтверждая, что слова Говарда задели его за живое.

– Ах, простите! – воскликнул Говард, словно спохватившись. – Ведь ваша первая жена, кажется, утонула? Тогда понятно, почему вы так беспокоитесь…

Джефф затрясся от ярости.

– Если вам известно, где находится Глория, советую сообщить мне сейчас же! Я могу быть добрым другом, мистер Истмен, но не советую становиться моим врагом.

– Надеюсь, это не угроза, мистер Корнер? – Если бы Говарда не волновала судьба Джоан, он мог бы сказать, что наслаждается этой сценой. – Как я сказал ранее, молодая женщина, работавшая у меня, уехала, не оставив никакого адреса, поэтому мне неизвестно, где она в данный момент находится. – К сожалению, это была чистая правда.

Корнер с шумом втянул воздух.

– Но хоть что-то вы должны знать! – возмущенно произнес он. – Был ли у этой женщины автомобиль? Откуда она прибыла? Чем занимается?

Истмен пожал плечами и холодно ответил:

– Ведь мы не в суде, мистер Корнер, и я не обязан давать показания. Если вы предпочитаете не распространяться о причинах, побудивших вас предпринять поиски жены, то и моя бывшая няня имеет право на защиту частной жизни.

У Джеффа от гнева затряслись щеки. И без того маленькие глазки сузились, и он стал на поминать разъяренного кабана.

Он просто зверь! – с ужасом подумал Говард. Бедняжка Джоан…

Корнер понял, что агрессивностью ничего здесь не добьется. Изменив тактику, он поднял ладони, с улыбкой показывая, что сдается.

– Вижу, вы тоже способны отстаивать интересы своих друзей, мистер Истмен, – заметил он, искоса взглянув на младшего брата. – Молодая женщина, о которой идет речь, кем бы она ни была, имеет в вашем лице надежного защитника. К сожалению, моя супруга не заслуживает подобной галантности. Видите ли, мать Глории тяжело больна, но та исчезла, ни разу не потрудившись хотя бы позвонить в больницу и справиться о состоянии пожилой дамы.

Говард постарался не показать, как его удивило это известие. Джоан никогда не покинула бы Лос-Анджелес, зная, что мать больна.

– Весьма сожалею, – произнес он. Ему и самом деле хотелось бы сообщить Джоан о болезни матери. И Корнер наверняка понимает это. Похоже, он вообще готов сказать что угодно, лишь бы добиться своего.

– А уж обо мне и говорить нечего, – сказал Корнер. – Мне так нравится Нора… Уверен, лучшей тещи не сыскать. Она вдова, и жизнь обошлась с ней неласково. Разумеется, я делаю для Норы все, что могу, но… – Он картинно вздохнул. – Заменить ей дочь не в моих силах.

Говард нахмурился, прикидывая, насколько можно верить хитрому лису. Взглянув на Рэнди, он увидел у того на лице скорбное выражение. Интересно, как следует расценивать подобную реакцию? Как подтверждение слов старшего брата или сожаление по поводу необдуманно оброненной фразы?

– Мне бы очень хотелось вам помочь, но я не в состоянии предоставить вам какую-либо информацию, – решительно произнес Говард, больше всего желая поскорее избавиться от этой пары.

Спустя несколько минут, на прощание получив от Корнера визитную карточку, он вернулся в кабинет, схватил телефонную трубку и быстро набрал номер Дэна Райли.

Тот ответил после второго гудка.

– Райли, – кратко проинформировал он.

– Дэн! Это я, Говард. У тебя есть свободная минутка?

– А, это ты, приятель! Стремительно развивающий карьеру сценарист?

– Он самый, – согласился Говард, на сей раз простив Дэну сарказм. – Понимаю, что стал для тебя самым большим разочарованием прошлой недели, но, если у тебя есть на примете очередной контракт, я готов подписать его.

Дэн удивленно кашлянул.

– Не врешь? – Повисла короткая пауза, затем он произнес: – Ладно. Что тебе нужно? Мне прекрасно известно, что твоя подпись обязательно сопровождается рядом условий!

– Ну, парень, ты меня уел! – Говард по старался изобразить уязвленный тон, однако из этого ничего не вышло.

– На том стоим. Дай-ка подумать… Дело наверняка касается миссис Корнер, верно?

Говард вздохнул.

– Ты, как всегда, прав. Скажи, она села и самолет вместе с тобой, да?

– И молчала в течение всего полета, – ворчливо произнес Дэн. – Весьма неразговорчивая леди, должен тебе сказать. Обычно они трещат без умолку, как сороки. Через пять минут подобного общения у меня начинаем раскалываться голова.

– Мое сердце кровоточит от сострадания, ухмыльнулся Говард. – Ну и что произошло, когда вы прибыли в Лос-Анджелес?

Дэн помолчал.

– А в чем дело, приятель? Девчонка не прислала тебе открытку с благодарностью за то, что ты ее пригрел? Ведь именно так в действительности обстояло дело? Няней она называлась только для прикрытия?

– Просто ответь мне, парень, – нетерпеливо произнес Говард. – Ты подбросил Джоан до дома?

Райли вздохнул.

– Нет, старина. Даже предложить не успел. Она мгновенно смешалась с толпой. А потом, наверное, села в такси.

Говард выругался. Хотя, справедливости ради следует признать, что чего-то подобного он и ожидал.

– И ты никому не говорил, кто такая Джоан и где находилась в последнее время?

– Нет, – удивился Дэн. – Ведь я же дал тебе слово молчать. А что стряслось? К тебе наведался ее муженек? Судя по тому, что говорят об этом парне, это вполне в его духе…

13

Джоан стояла у окна в номере дешевой пригородной гостиницы и размышляла о том, как ей следует поступить.

Неделя минула с того дня, как она покинула Клиф-Нест. Не решившись появиться дома, Джоан поселилась здесь. Встретиться с Джеффом сразу после расставания с Говардом… Нет, слишком разительный контраст!

Несмотря на грядущее разбирательство с мужем, Джоан почти не думала об этом. Зато из ее головы не шли мысли о Говарде. С каждым днем Джоан одолевала все большая грусть.

Она не переставала спрашивать себя, почему у нее усиливается чувство потери при мысли о том, что Говард занимался с ней любовью искусственным способом, а сам остался неудовлетворенным. И почему все глубже становится ее депрессия от осознания того, что больше никогда не придется увидеться с Говардом.

Неужели я влюбилась в него? – думала Джоан. Да, похоже на то.

Пребывание в Клиф-Несте изменило ее. Теперь она твердо знала, что просто обязана изменить свою жизнь. Говард столько раз говорил ей об этом! Впрочем, взглянув на свой брак с Джеффом как бы со стороны, Джоан и сама пришла к подобному выводу. Тем более что теперь ей было с чем сравнивать: дни, проведенные в обществе Говарда и Элси, стали самыми счастливыми в жизни Джоан.

Разумеется, нужно все хорошенько обдумать. На мать рассчитывать нечего, она ни когда не поддержит Джоан в ее желании уйти от мужа. Но если открыть ей правду о Джеффе, рассказать, что послужило причиной побега, может, она и поймет?

Во всяком случае, попытаться стоит.

Сама не своя от волнения, Джоан взбежала по ступенькам и распахнула дверь больницы. Мысль о том, что, пока она пряталась в гостинице, мать в одиночку боролась за жизнь, ужасала ее.

В подробности Джоан посвятила пожилая соседка матери.

25

Вы читаете книгу


Айзекс Мэхелия - Вернуть себя Вернуть себя
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело