Выбери любимый жанр

«Наследие Дерини» - Куртц Кэтрин Ирен - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

– Простите, что помешала, сударыня, – пробормотала девушка, опуская глаза, и присела в поклоне.

– Ничего страшного, я ведь сама просила тебя придти.

Король и Катан не заметили, как горничная, выпрямляясь, ненароком коснулась руки своей госпожи, но от этого касания разум Микаэлы словно заледенел.

«Вы не можете мне сопротивляться, но ничего не бойтесь», – прозвучал голос в ее сознании, хотя губы Лизель даже не шевельнулись.

Микаэла растерянно заморгала, в глубине души сознавая, что во всем происходящем есть что-то знакомое и привычное, что Лизель ей друг… И где-то еще глубже, в самых тайных закоулках сознания мелькнуло воспоминание о том, что именно должно сейчас случиться.

– Я очень долго этого ждала, – прошептала она, на мгновение зажмурившись. – Но входи, покажи королю и моему брату, как замечательно Лоренцо сделал этот переплет.

Катан воззрился на нее в изумлении, однако Лизель уверенно направилась к столу, чтобы показать книгу мужчинам, и одновременно отвлекая их внимание, дабы те не заметили, что Микаэла зачем-то заперла дверь, прежде чем вернуться к ним. Королева заняла свое место между мужем и братом в тот самый миг, когда Лизель протянула Катану книгу, – и одновременно, коснувшись его руки, установила контроль над его сознанием.

– Райсем, Лизель нам друг, – прошептала Микаэла помимо собственной воли, в то время как Катан с чуть слышным вздохом закрыл глаза. – Она пришла нам помочь. Пожалуйста, не поднимай тревогу, пока не выслушаешь все, что она хочет нам сказать.

– Да, выслушайте меня, сир, – торопливо воскликнула Райсиль, не сводя взгляда с короля и одной рукой по-прежнему удерживая Катана за запястье. – Используйте чары истины, чтобы убедиться в моей правдивости. Клянусь, я вам не враг. А кто я такая, думаю, вы теперь уже знаете и сами.

Потрясенный, Райс-Майкл наполовину привстал со стула, мгновенно насторожившись, но Микаэла успокаивающе кивнула мужу и невозмутимо уселась в свое кресло, так что он на время притих. По-прежнему глядя на короля, Райсиль встала между Катаном и Микаэлой и освободила их сознание. Катан заморгал растерянно, затем изумленно обернулся к ней. Микаэла с трудом сглотнула, но внезапно осознала, к собственному удивлению, что совершенно не чувствует страха.

– Я должна просить у всех у вас прощения, – произнесла Райсиль негромко. – Обычно мы не позволяем себе ничего подобного с друзьями без их дозволения, но я должна была быть уверена, что вы не вздумаете поднять тревогу, прежде чем осознаете, что я не представляю для вас никакой угрозы. А я вам, и правда, не угрожаю, по крайней мере, вам троим. Вот сановники – это совсем другое дело…

– Ты Дерини, – выдохнул Райс-Майкл, широко раскрыв глаза. – Наконец кто-то появился. Джаван мне обещал, но прошло столько времени…

Райсиль слегка расслабилась и наконец позволила себе опуститься на стул.

– Это было для нас страшным ударом, когда они убили вашего брата, государь, – произнесла она негромко. – Были убиты те немногие Дерини, что сумели проникнуть ко двору… Хотя по крайней мере, в них никто не опознал Дерини. После этого… Ну, нас всегда было немного, сир, в особенности тех, кто обладал достаточными талантами и знаниями, чтобы принести вам действительную пользу. Именно поэтому нам пришлось подождать, чтобы подросло новое поколение. Матушку мою звали Ивейн Мак-Рори, а отца – Райс Турин, Целитель, тот самый, в чью честь назвали и вас.

– Дочь Райса и Ивейн, – изумленно пробормотал Райс-Майкл. – Я помню их обоих. Так значит, ты приходишься дальней родней Мике и Катану. – Он неуверенно взглянул надевушку. – И ты тоже… Целительница?

Райсиль с улыбкой покачала головой.

– Увы, нет. Хотя и мой брат, и сестра унаследовали этот дар.

– А каким даром обладаете вы, госпожа Лизель, – спросила ее Микаэла, на сей раз искренне.

Девушка улыбнулась в ответ.

– На самом деле меня зовут Райсиль… Хотя я сделала некоторые, хм… «поправки» в вашем сознании, чтобы вы никогда не ошиблись и не назвали меня этим именем. Отчасти именно в этом и заключается мой дар. – Она вновь взглянула на короля. – Вас я должна тоже попросить быть осторожнее, государь.

– Так это значит, что ты… не пыталась повлиять на меня? – прошептал Райс-Майкл.

Она покачала головой.

– В противном случае вы наверняка бы это почувствовали. Однако если вы хотите уцелеть там, в Истмарке, то сегодня вы должны позволить мне коснуться своего сознания. Знаете ли вы, какой силой обладал ваш брат?

– И что это ему дало? – возразил король, уставившись на свои сцепленные руки. – Сановники все равно прикончили его.

– Королю Джавану просто чудовищно не повезло, и он принял несколько неудачных решений, но это не имеет никакого отношения к магии, – возразила Райсиль. – Однако вы должны быть готовы дать достойный отпор принцу Миклосу и Мареку Фестилу. И тогда, вполне возможно, вашему сыну никогда не придется быть королем-марионеткой.

При этих словах Райс-Майкл резко вскинул голову, а Микаэла, задыхаясь от волнения, схватила Райсиль за руку.

– Ты, и правда, можешь нам помочь?

– Попытаюсь. – Взгляд золотистых глаз Райсиль вперился в короля. – Но все зависит от вас, государь. Нужно, чтобы вы с открытым сердцем встретили то, что должно произойти, и не пытались нам мешать… Хотя даже этого может оказаться недостаточно.

Райс-Майкл тяжело вздохнул.

– Если ты хочешь, чтобы я открыл тебе свое сознание, то, боюсь, я не сумею, – пробормотал он. – У меня есть защиты. Джаван пробовал через них пробиться, но не сумел.

– Это потому, что вы старались ему помешать, – выдохнула Райсиль. – Но вы можете научиться опускать защиты. Мы покажем вам, как это делается.

– Мы?

Райсиль кивнула.

– Джорем и мой брат Тиег. Существует тайный способ, как им попасть в замок. Правда, если их поймают и опознают, то они оба погибнут… И, вероятно, мы тоже, вместе с ними, если кто-нибудь поймет, ради чего все это было затеяно. Но мы готовы пойти на риск, если вы будете с нами заодно.

– Но что… что я должен делать? – едва слышно прошептал Райс-Майкл.

– Все, что они у вас попросят. И что бы они ни попросили, сколь бы странным, нелепым или пугающим вам это ни показалось. Это относится ко всем троим из вас, – добавила она, обводя взором Микаэлу и Катана.

Королева сглотнула, не сводя взгляда с Райсиль.

– Я все сделаю, – прошептала она. – Даю тебе слово.

– Я тоже, – согласился Катан.

– А вы, сир? – негромко спросила Райсиль.

На несколько мгновений затаив дыхание, Райс-Майкл испытующе уставился на девушку. С самого начала он использовал чары истины и видел, что может ей доверять… затем он перевел взгляд на свою жену.

– Мика, дай мне, пожалуйста, фибулу Халдейнов, – промолвил он.

Она медленно, трясущимися руками расстегнула застежку, и король поднялся на ноги, уверенно устремив взгляд на Райсиль.

– Я тоже дам вам слово, – промолвил он, взяв фибулу у Микаэлы. – Но это очень важная клятва, и потому я хочу произнести ее над чем-то даже более важным, чем священная реликвия.

Стиснув брошь в ладонях, он протянул руки к Райсиль, которая также поднялась с места.

– Госпожа моя, сознаете ли вы, что эта вещь означает для нас? – спросил он вполголоса.

Райсиль кивнула.

– Для вас это символ обретенной свободы рода Халдейнов.

– Тогда можете мне поверить, если я говорю, что это для меня самая священная клятва, – промолвил король, не сводя взгляд с фибулы. – Жизнью своего сына и того младенца, который должен родиться, – он бросил взгляд на Микаэлу, – я даю тебе слово как помазанник Божий, что сделаю все, что в моей власти, дабы помочь тебе и тем, кто придут за тобой.

– Я тоже клянусь, – прошептала Микаэла, положив ладонь поверх руки мужа.

Катан тоже поднялся с места, когда осознал, что задумал король, и теперь, поцеловав кончики пальцев правой руки, коснулся фибулы в ладонях короля.

– Такова будет и моя клятва, – воскликнул он, глядя на Райсиль. – Самая священная клятва, какую я могу принести своему государю.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело