Выбери любимый жанр

Недотрога - Грей Амелия - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

– Да нет, ничего особенного, – покачала головой Изабелла. – Я и сама люблю прогуляться. Так что хорошо могу понять ее желание уйти от толпы и подышать свежим воздухом, чтобы прийти в себя.

– Надеюсь, она в конце концов поймет, что ей не следует гулять одной в саду и что для прогулки ей обязательно нужна компаньонка.

Изабелла с улыбкой кивнула:

– Уж этот-то урок, надеюсь, она к сегодняшнему дню уже усвоила. А теперь расскажите мне, что вам удалось узнать от кучеров.

– Не слишком много. – Дэниел не смог сдержать вздоха разочарования. – Вчерашний вечер из-за густого тумана был на редкость промозглым, и потому на улице никого не было. Ни один из кучеров не смог припомнить ничего необычного.

– Уж не предполагаете ли вы, что мистер Трокмортен задумал сыграть с Гретхен злую шутку?

– Нет, не похоже на то. Однако странно, что вы упомянули про шутку. По правде говоря, мне пришло в голову, что это вполне возможно, и эта мысль не давала мне покоя. – Он посмотрел на Изабеллу так, будто пытался понять, о чем она сейчас думает. – Я понятия не имею, почему моя сестра оказалась втянутой в столь странную авантюру, Изабелла. И я очень хотел бы знать, как со всем этим связаны вы.

– Я? – Изабелла взглянула на Дэниела с удивлением. Как ловко он переключил разговор на нее! – Смею вас заверить, сэр, что я ко всем этим странным происшествиям не имею абсолютно никакого отношения.

– Мне очень хочется верить вам, но сделать это, как оказалось, крайне трудно. Ведь от фактов не уйдешь. Вы дважды были с Гретхен, когда она находила мертвого мистера Трокмортена, лежащего на земле, – ответил Дэниел холодным тоном.

– Мы были жертвами, а вовсе не преступниками. И если помните, вчера вечером вы были со мной, когда мы увидели Гретхен.

– Да, это верно. Однако если мне не изменяет память, это вы предложили поискать ее в саду.

Изабелла постаралась унять неожиданно вспыхнувший в ее душе гнев, поскольку она понимала, что благополучие сестры – главная забота Дэниела, но уступать ему она все же не собиралась.

– Я, конечно же, не знала наверняка, что мы сумеем найти в саду Гретхен или мистера Трокмортена. Это, скорее, можно назвать интуицией.

– Хорошо, будем считать, что так. Но поверьте, я намерен выяснить до конца, что же на самом деле произошло с Трокмортеном.

– Полностью с вами согласна.

Мимо прошли люди, и Дэниел с Изабеллой ненадолго замолчали, дожидаясь, пока пара – мужчина и женщина – скроются из виду. Когда Дэниел заговорил вновь, его голос звучал приглушенно и очень серьезно:

– Изабелла, мы обязаны кое-что обсудить с вами. Я говорю о том, что произошло между нами вчера вечером.

– Когда именно? Когда мы нашли тело мистера Трокмортена или когда мы с вами... совокуплялись?

– Черт возьми, Изабелла! – Дэниел поспешно огляделся по сторонам. – Не смейте никогда произносить подобных слов! К тому же никакого совокупления между нами не было.

– Но вы сказали, что мы были готовы к этому.

– Мы с вами просто целовались.

– Очень страстно целовались, Дэниел.

Он кивнул:

– Мы делали это слишком увлеченно, однако больше подобного не повторится.

– Почему? Не оттого ли, что вам это не доставило никакого удовольствия?

Он скользнул неожиданно мягким взглядом по ее лицу, и Изабелле показалось, что он, как и она сама, помнит до мельчайших подробностей их пылкую встречу в затканном плотным туманом саду.

– Нет, конечно же, нет. Вы и сами знаете, что мне это понравилось. Но поверьте, это форменное безумие делать то, что мы делали с вами вчера! Вы просто обязаны сохранить свои чувства для будущего мужа.

Изабелла с минуту обдумывала его слова.

– Мне кажется, я уже говорила вам, что не собираюсь выходить замуж, так что никому и дела не будет до того, чем мы с вами занимались.

– Я молюсь, чтобы об этом никто никогда не узнал. Мне следовало держать свои чувства под контролем, и даю вам слово, что впредь я буду с вами максимально предупредителен и сдержан.

– Дэниел, я столького не понимаю. Я просто в замешательстве! Я не знаю, как понять свои чувства. Вы заставляли меня ощущать то, чего я прежде никогда не испытывала. Но в одном я уверена: все эти разговоры про поцелуи вызывают у меня жгучее желание поцеловать вас снова.

– Черт возьми, Изабелла! – Он снова огляделся по сторонам. – Не говорите мне больше таких слов.

– Но то, что я сказала вам, истинная правда!

– Не сомневаюсь, однако тема, которую мы выбрали для беседы, далеко не безопасная. И, между прочим, вам следовало бы остановить меня вчера, чтобы мы с вами не наделали глупостей. А еще вам следовало бы сейчас возмутиться, а вы даже не обратили внимания, что я в вашем присутствии осмелился произнести бранные слова, которые, вне всякого сомнения, могли оскорбить ваш слух.

– Меня ваше сквернословие не задевает.

– Вы так откровенны в своих желаниях и в своем отношении ко всему, что вас окружает. Я нахожу это изумительным и в то же время крайне опасным для нас обоих.

– Я не желала вас шокировать.

– Понимаю. А теперь давайте посмотрим, что моя кухарка приготовила для нас.

Дэниел открыл свою плетеную корзинку и заглянул внутрь.

– Что у нас тут? Так – хлеб, утка, сыр и кларет. – Он поднял взгляд на Изабеллу и спросил: – А что припасено у вас?

Изабелла ответила не сразу. Она была не готова так быстро прекратить столь волнующий разговор, но Дэниел дал ей понять, что не считает возможным продолжать его. Она откинула крышку корзинки и принялась перечислять:

– У меня здесь седой парик, старый черный плащ и большая бесформенная шляпа.

С минуту Дэниел смотрел на Изабеллу с подкупающе мягкой улыбкой, а затем расхохотался:

– Вы действительно решили ехать к Трокмортену? Но неужели вы не понимаете, что позволить вам отправиться со мной было бы верхом безрассудства, Изабелла?

– Если я не поеду с вами, я отправлюсь туда одна и потребую встречи с мистером Трокмортеном.

– С вас станется.

Изабелла закрыла крышку корзинки. Она наклонилась к Дэниелу и со сладчайшей улыбкой произнесла:

– Послушайте, Дэниел, с вами или без вас, я все равно поеду в дом к Трокмортену. Выбирайте сами!

Полчаса спустя Дэниел сидел подле Изабеллы в ландо. Девушка устроилась так, чтобы никто не мог, даже если бы и захотел, разглядеть ее. Дэниел велел кучеру доставить их в заброшенный дом, каких имелось немало в восточной части Лондона. Там Изабелла быстро переоделась, нацепив на себя седой парик, безразмерную накидку и бесформенную шляпу.

Но прежде чем они отважились на такой маскарад, Дэниел взял с кучера слово, что тот будет нем как рыба и не проговорится никому ни о том, что видел, ни о том, что подвозил хозяина и его спутницу к дому Трокмортена.

Однако Дэниел все же опасался, что их может увидеть кто-нибудь из знакомых. Как вести себя в этом случае, Дэниел понятия не имел. К тому же при ближайшем рассмотрении никто, глядя на Изабеллу, не поверил бы в то, что перед ним старая женщина, как бы тщательно она ни маскировалась.

Дэниел не представлял себе, как отговорить Изабеллу от этой безумной затеи. Но с другой стороны, он не хотел отказывать себе в удовольствии побыть подольше с ней наедине. Изабелла заинтриговала его, она не была похожа ни на одну женщину, каких он знал.

Он понимал, что чем больше общается с ней, тем сильнее она привлекает его. Иногда Изабелла казалась ему необыкновенно независимой, а иногда удивительно ранимой, как, например, тогда, когда он случайно заговорил об ее отце. Но ему нравилось и восхищало в ней абсолютно все!

Дэниел сознавал, что в первую очередь должен заботиться о благополучии Гретхен, и он по-прежнему не был уверен в том, что Изабелла не имела отношения к тому, что произошло с Трокмортеном.

Вмешательство Изабеллы было для него крайне нежелательным, но все же отказываться от ее помощи ему не хотелось. Вот и сейчас, когда они сидели так близко друг к другу в экипаже, он мечтал подвинуть ногу и ощутить тепло ее тела, пусть даже и скрытого не в меру пышными одеждами. Он желал придвинуться к ней и сказать, что сейчас, несмотря на то что на ней скрывающий все ее прелести наряд, он все равно находит ее необыкновенно привлекательной. Даже сейчас он испытывает к ней чувства не менее сильные, чем накануне вечером в саду.

27

Вы читаете книгу


Грей Амелия - Недотрога Недотрога
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело