Выбери любимый жанр

Невероятные приключения Марека Пегуса - Низюрский Эдмунд - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

— Не иначе, как несчастный случай, — дрожащим голосом сказала мать и вытерла слезы.

Отец молча взял телефонную книжку.

— Что ты хочешь делать, Тимотеуш?

— Буду звонить в больницы.

— Ты думаешь, что его на самом деле могли… переехать?

Она схватила мужа за руку.

— Нет, не думаю. — Пан Пегус погладил ее руку. — Я… только так… для порядка.

До полуночи они без конца обзванивали все больницы и станции «скорой помощи».

Наконец пан Пегус отложил трубку и закрыл телефонную книжку.

— Нигде его нет… стало быть, это не несчастный случай.

Но от этого им не стало легче.

— Могли и не привезти в больницу, не вызвать «скорую помощь», — хмуро сказал Алек. — Водитель, который его переехал, мог из страха перед ответственностью спрятать труп.

— Алек, — прошептала пани Пегусова. — Как можно… О чем ты говоришь!

— Я же не утверждаю, что именно так случилось. Я только предполагаю… вслух.

— Пожалуйста, предполагай про себя.

Алек опустил голову.

— Не вижу другого выхода, — тихо сказал отец, — надо звонить в милицию.

И он набрал номер отделения.

В отделении обещали, что начнут розыски и позвонят, как только о Мареке поступят какие-нибудь сведения. Всю ночь в доме Пегусов никто не сомкнул глаз, но телефон молчал как заколдованный.

В два часа ночи, как обычно, из ресторана вернулся пан Фанфара. Он очень удивился, что никто не спит. Когда ему рассказали о несчастье, пан Фанфара с минуту не мог произнести ни слова. Потом упал на стул и закрыл лицо руками.

— Это был такой хороший… такой хороший мальчик, — шепотом повторял он, — но не все его понимали, потому что ему всегда во всем не везло. Он старался поступать хорошо, а все оборачивалось против него.

— Вы причитаете, как на похоронах, — зарыдала пани Пегусова.

Пан Фанфара замолк, но по-прежнему не находил себе места. Он вскочил со стула и принялся ходить по комнате взад и вперед, от волнения то снимая, то надевая усы.

— Это так опасно, — сказал он вдруг, останавливаясь перед паном Пегусом. — Боюсь, что он попал в какую-то темную историю. Ему ведь всегда ужасно не везло. И самое страшное, что во всем виноваты мы.

— Мы? — воскликнул пан Пегус.

— Мы были очень легкомысленны. Ведь Марек рассказывал нам о происшествии в сквере Ворцелла.

— Вы думаете, что эта история… — лихорадочно прервал его пан Пегус, — что эта история имеет какую-то связь?..

— Если действительно все было так, как говорил Марек, если принять во внимание Очкарика и взлом, то история эта внушает мне опасения.

— Вы думаете, что…

— Это были тревожные сигналы, — поднял кверху палец пан Фанфара, — однако мы их преступно недооценили.

Пап Фанфара снова принялся метаться по комнате. Его примеру последовал и пан Пегус. Так они метались около часу.

Наконец пан Фанфара достал виолончель и заиграл грустную мелодию. Виолончель жаловалась, рыдала я плакала, как человек.

— Перестаньте! — со слезами на глазах воскликну ла пани Пегусова. — Ваша виолончель плохо настроена, а мы и так расстроены.

Пан Фанфара убрал виолончель — глухо, словно крышка гроба, захлопнулся футляр.

— Вы правы, — сказал он матери, — сейчас не время играть, надо действовать. Я человек активный и приступлю к действиям.

— Что вы хотите предпринять?

Выражение его лица еще больше взволновало Пегусов.

— Иду на поиски моего друга.

— КУДА?

— Буду искать его всюду. Нельзя ждать. Надо действовать, надо использовать все средства.

— А вы сумеете?

— Я сделаю все, что в моих силах, — спокойно объявил пан Фанфара.

Убитые горем родители смотрели на него с надеждой.

— Спасибо. — Пан Пегус пожал ему руку. — Вы замечательный человек, пан Анатоль, очень жаль, что мы вчера не послушались вашего совета… Только, прошу вас, не подвергайте себя опасности… может быть, милиция…

В ответ пан Фанфара только усмехнулся и, пожав родителям Марека руки, покинул дом.

Глава IV

Черный велосипед у Вислы. — Гипотеза поручика Прота. — Сыщик Ипполлит Квасс. — Кто орудовал отмычками? — Тайна валерьянки. — В чем признался Алек.

В семь утра в дом Пегусов ворвался Чесек.

— Марек вернулся? — с порога спросил он.

Родители Марека молчали.

— Никаких сведений?

— Никаких, — печально сказал пап Пегус.

Чесек испуганно посмотрел на него:

— Значит, он и вправду погиб?

Тут раздался телефонный звонок. Все бросились к аппарату. Говорили из милиции. Возле Вислы в окрестностях Гданского побережья найден мужской спортивный велосипед марки «Балтика». Пана Пегуса вызывали в комиссариат речной милиции, чтобы установить, не принадлежит ли велосипед Мареку.

— Как я его узнаю, — растерянно сказал жене пан Пегус, — таких велосипедов в Варшаве тысячи, а я не помню даже, какого он цвета. Скорей уж ты…

— Я знаю только, что велосипед был черный, — сказала она.

— Велосипедов много, и добрая половина из них — черные. Может быть, ты сможешь узнать велосипед Марека? — обратился пан Пегус к Чесеку.

— Я не уверен, но, может быть, и смогу… У него на заднем колесе вентиль без колпачка, а вилка с правой стороны поцарапана — мы как-то наехали на дерево, а кроме того… кроме того… на передней шине круглая красная латка, я сам помогал Мареку ремонтировать, когда он «поймал гвоздя»…

— Да, конечно, это велосипед Марека, — осмотрев в милиции «Балтику», сказал Чесек. Он хотел добавить что-то еще, но, заметив, что пан Пегус побледнел еще больше, умолк.

— Где нашли велосипед? — тихо спросил пан Пегус.

Поручик на мгновение заколебался.

— Возле Вислы в окрестностях Гданского побережья.

Пан Пегус закрыл лицо руками.

— Боже мой, — прошептал он.

— Не следует сразу предполагать самое худшее, — пробовал утешить его офицер, — мальчуган найдется.

— Теперь уже… почти ясно… почти ясно… что с ним произошло, — поднял покрасневшие глаза пан Пегус.

— Это только улика, — покачал головой поручик, — она еще ничего не доказывает… велосипед могли украсть… могли также… — Поручик снова заколебался.

— Договаривайте, — напряженно всматриваясь в его лицо, сказал несчастный отец.

— Могли также умышленно подбросить, чтобы создать впечатление, будто мальчик утонул.

— Вы думаете?

— Это вполне правдоподобно. Я лично отвергаю мысль, что мальчуган там купался. Тогда нашли бы и одежду. Однако одежды нет. Да и вообще сомнительно, чтоб он вздумал купаться в полной темноте.

— Ах, вы его не знаете, это такой озорник!

— Нет, едва ли, — покачал головой милиционер, — меня лично больше интересуют искривленные спицы колес.

— Вы думаете, это в результате несчастного случая?

— Нет, тогда повреждения носили бы другой характер. Эти изогнутые спицы свидетельствуют только об одном: велосипед был слишком перегружен.

— ПЕРЕГРУЖЕН?

— На нем ехал кто-то очень грузный или вез с собой большие тяжести. Камеры на камнях сдали, спицы искривились, ободья прогнулись.

— Но в таком случае…

— В таком случае сомнительно, чтобы на этом велосипеде вдоль реки ехал ваш сын. Сколько он весит?

— СОРОК КИЛОГРАММОВ.

— Это пустяки. По определению наших экспертов, нагрузка превышала сто килограммов.

— Как же вы объясните исчезновение мальчуган?

Милиционер барабанил пальцами по столу.

— Это очень странная история, — нехотя признался он. — Пока трудно сказать что-нибудь определенное…

— Но, может быть, у вас есть какая-нибудь гипотеза?

— Да… у меня есть гипотеза, но это только так, предположение. Так вот… — Милиционер замолчал и обеспокоенно посмотрел на мертвенно-бледное лицо несчастного отца. Потом встал, вынул из аптечки маленький флакончик и ложку.

— Почему вы замолчали? — спросил отец.

— Я скажу, только вы прежде выпейте ложку этой жидкости.

— Что это такое?

— Лекарство для успокоения нервов.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело