Выбери любимый жанр

Сумерки Кланов-3: Охотники - Грессман Томас - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— Это все? — Впервые заговорил Полковник Федеративного Содружества.

— Да, Полковник, — Риан закрыл свой настольный компьютер, щёлкнув крышкой. — На этот момент.

— Хорошо, Шо-са. — Офицер ВСФС положил свои локти на стол. — Я открою вам несколько наших секретов.

— Это не первая наша тренировка против Клановского Прыжкового Корабля, которую мы проводим. ВСФС проводили притворные бои абордажных команд в течение шести месяцев, всегда с похожими результатами. Мы можем захватить любой корабль неповреждённым, но мы несём непомерные потери в это время. Если мы пытаемся захватить Корабль Войны, то мы вручаем им свои головы.

— Как и вы, мы решили, что нам необходимы большие, более мощные транспорты для абордажных команд. Проблема с кораблями, такими как, например, класса Ганнибал в недостаточном числе трюмов для малых кораблей и малом количестве принадлежностей для захвата. Если использовать большие корабли, то им приходится ложится на одну сторону цели, в то время, как пехота пересечёт промежуток, используя принадлежности для маневрирования. Все это время враг использует свою защиту, расстреливая штурмовой корабль и абордажную партию и, в основном, делая жизнь жалкой.

— Наши доки в Новом Сиртисе и на Атреусе работают над адаптацией трюмов для боевых роботов некоторых больших штурмовых кораблей, чтобы служить площадками для запуска такси. Если мы преодолеем некоторые конструкторские проблемы, то мы будем иметь несколько переоборудованных кораблей в составе нашего войска.

— Я бы не слишком волновался, — Полковник Федеративного Содружества улыбался, отпуская Риана. — Никто из нас не собирается захватывать ни один из Кораблей Войны.

Риан повернулся, чтобы уйти, но не смог удержаться от того, чтобы пробормотать что-то на Японском.

— Что он сказал? — он услышал, как спросил офицер Федеративного Содружества.

Капитан Алькмара хихикнул. — Это старая поговорка, Полковник. Грубо переводя, это значит «запоминаются последние слова».

Риан открыл дверь.

* * *

— Бака! — Риан выругался на офицера Федеративного Содружества за его глупость, когда он ворвался на галерею, ведущую на пассажирскую палубу Алькмара.

— Что-то не так? — как и можно было предсказать, Ральф Картер был первым, кто заметил прибытие Риана. Шестое чувство этого человека сделало его естественным выбором, чтобы служить наблюдателем для Ло Сиора, снайпера команды.

— Чёртовы офицеры Дэвиона. — короткая фраза Риана сказала собравшимся воинам больше, чем часовое обсуждение. — Он имел наглость критиковать наше выполнение упражнения.

Старший Сержант Райко, чувствуя состояние своего командира, стоял, вздыхая так, как только мог старший ещё некомиссионированный офицер.

— Ну что ж никто не сомневается, что вам пришлось тяжело. — Райко усмехнулся, показывая, что не собирается никого обидеть. — Старший офицер, возможно один из лучших в наших командах, идёт отвешивать поклоны в бой и получает полный разряд лазера от рядового пехотинца. — Старший Сержант использовал тот отеческий тон, распространённый для каждого сержанта, сроднившегося с офицером.

— Когда вы будете слушать меня, Шо-са? Сержанты принадлежат битве. Офицеры только направляют.

Злость Риана испарилась, только столкнувшись с шутками Райко.

В течение секунды он смотрел на своего старшего товарища. В любой другой военной части Синдиката Драконов подобное обращение к офицеру со стороны подчинённого было бы оскорблением. Хотя команды ЭУКД пережили чистку, они были, возможно, наиболее лояльными элементами Вооружённых Сил Синдиката Дракона и обращались более свободно с традициями Синдиката, несмотря на их чины; дружба, которой не могло бы быть нигде в армии Куриты, процветала в среде ЭУКД.

— Ух. — Риан встряхнул голову, развлеченный этой шуткой Сержанта, которой уже был не один век.

Картер прервал разговор. — Так что вы сказали им, сэр?

— Я рассказал им то, что случилось. — сказал Риан, — они послали взвод выполнять работу роты. Вы знаете, что они сказали мне? — раздражение проникло в его голос, — Они сказали, не беспокоится об этом. Нам, возможно, никогда не придётся атаковать Корабли Войны вообще.

Картер закатил глаза. — Интересно я оплатил страховку моей жизни?

— Если бы я был на твоём месте, то проверил бы это как можно скорее, — произнёс странный голос из галереи.

Риан повернулся, чтобы встретить высокого, мускулистого мужчину коротко остриженного, одетого в униформу пехоты Дэвиона, проходившего через дверной проем. Когда он выпрямился, Риан увидел голубые эполеты пехотного офицера, прикреплённые к его плечам. Особенно захватила его внимание чёрная маска лисы, приколотая к его воротнику. Именная табличка на его груди гласила «Фуентес». Дрожь недоверия и враждебности пронеслась в душе Риана, когда он узнал эмблему на воротнике.

— Мы ещё не встречались, Шо-са. — Фуентес наклонил голову в подобии того, что могло бы быть названо поклоном. — Я Лейтенант Мигель Фуентес. Я был назначен командовать пехотинцами в сегодняшнем бою. Я просто хотел прийти и поздравить вас и ваших людей с победой. Жаль, что вы не «дожили» до момента, чтобы увидеть это, сэр.

— Так это были ваши люди, Лейтенант? — Риан боролся со своей раненой гордостью, решая пропустить мимо шутку про его «смерть».

— Да, сэр, это были они. И они были сильно удивлены тем, что получили пинок от Драконов, прошу простить мой скверный Французский.

Риан успел отложить своё недоверие к пехотинцу Дэвиона достаточно далеко, чтобы рассмеяться. — Я вижу. Вы не совсем пехотинцы Дэвиона, не так ли?

— Да, сэр. — Фуентес тронул свой значок. — Ваши ребята разбили Четвёртую Команду Лис.

Те из команды Риана, кто слышали тихое признание, открыли рты от удивления. Люди, с которыми они бились и которых победили, были членами элитных командос М16 Федеративного Содружества. «Бешеные Лисы» имели репутацию, превосходящую даже Элитные Ударные Команды Дракона.

— Послушайте, Шо-са. — Фуентес дошёл до Риана, и было ясно, что у него было что-то ещё кроме поздравлений на уме. — Мы должны поговорить. Ваша операция закончилась с пятидесятьюпятью процентами потерь? Это, кажется, соответствует стандартам.

— Несколько лет назад моей команде пришлось захватывать Шаттл, что был занят Командос Смерти Ляо во время той резни на Маршруте Хаос. Мы уничтожили их, но понесли большие потери.

— Между нами, мы имеем лучших солдат и офицеров со всей Внутренней Сферы. Капитан Монтьяр, это командир моей роты, думает, что это могла бы быть хорошая идея для нас всех сложить усилия и выдвинуть какую-нибудь альтернативу штурму на боевых такси.

Несколько секунд Риан молчал, борясь со сложным ответом. Только несколько месяцев назад он убил бы Лейтенанта Фуентес без секунды промедления. Этот человек был из М16, и М16 была врагом.

НЕТ, напомнил Риан себе. Кланы являются сейчас врагами.

— Отлично, Лейтенант. — Рефлексивно Риан начал поклон, но, поймав себя на этом, протянул ему руку. — Будет приятно работать с вами, а не против вас.

10

Форт Дефианс

Дефианс, Пограничная Область Крукус

Федеративное Содружество

22 Февраля 3059 0615 часов.

— Смирно! — Мастер Сержант Кэрол Кол выкрикнул команду, когда стальные двери комнаты для совещаний начали разъезжаться в стороны.

Офицеры Рыцарей Внутренней Сферы вскочили на ноги, выказывая уважение своему командиру.

— Садитесь. — Полковник Пол Мастерс позволил своим офицерам сесть обратно. Большинство из них держали большие чашки кофе или чая перед собой. Он завидовал своим людям за обладание этим маленьким удовольствием. Прошло только несколько дней с тех пор, как он бросил вызов Лёгкой Кавалерии Эридана, и теперь он проводил каждую минуту, просматривая стенограммы разборов тренировок, боевые записи и персональные упоминания воинов, бившихся с Кланами. Используя эти данные, он и его люди совместили их вместе в то, что, как они верили, будет точной моделью поведения Дымчатых Ягуаров в случае неожиданной атаки.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело