Выбери любимый жанр

Подчеркнуто звездами - Нортон Андрэ - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Он тупо смотрел на нее несколько мгновений, но ответил достаточно связно.

– Я быстро шел по улице, когда произошел взрыв. Он сбил меня с ног, но я тут же встал и побежал. Потом какой-то металлический предмет ударил меня по ноге. Он был горячий, раскаленный... Очень больно... – Он плотнее прижал к себе ногу. – Я упал и первое время ничего не видел...

Пока он говорил, женщина осматривала обе части его раны.

– Вам повезло, – заявила она, заставляя себя говорить бесстрастно, как будто рассуждает о небольшом вывихе. – Разрез чистый и гладкий, горячий металл прижег рану и остановил кровотечение.

– Повезло...

– Ногу держите. Вам пришьют ее.

– Слишком поздно! – Впервые сквозь оцепенение прорвались эмоции и страх. – Будет слишком поздно. Слишком много раненых. Сначала должны будут всем оказать первую помощь, прежде чем займутся такими случаями. Нога к тому времени умрет...

– Вздор! – резко ответила она. – Ультрагипербарическое воздействие восстанавливает ткани, отделенные две недели, а может, и дольше.

Раэль окончила осмотр.

– Вы не потеряли много крови. Вы в неплохом состоянии, мы поможем вам добраться до середины улицы, там вас быстрее заметят спасатели. Просто лежите и не волнуйтесь. Скоро вы получите настоящую медицинскую помощь.

***

– Космос, – произнес Джелико, когда они отошли от канучца. – Надеюсь, мы немного еще встретим таких.

– Ну, этот выживет и восстановит способность передвигаться, – мрачно ответила Раэль.

Трудно было оставлять этого человека, но ему не угрожает серьезная опасность. Они ничем больше не могли ему помочь. Разве что соорудят носилки из подручных материалов и попытаются унести с собой. Но и этого они не могут сделать. Слишком много других раненых, для которых получение первой помощи означает разницу между жизнью и смертью.

И эвакуировать его они не могут. Она сама ранена и не сможет нести носилки. У нее сильная воля, но сломанные ребра болят.

Раэль вздохнула.

– Не думаю, чтобы мы смогли помочь тем, кого сейчас отыщем.

Глава 24

Космонавты продолжали приближаться к берегу, откуда непосредственно видно место взрыва. Сердца у них бились часто и болезненно. Если здесь дела обстоят так плохо, какой ад увидят они в центре этого хаоса? Найдут ли они вообще хоть кого-нибудь, живого или мертвого?

Мрачное предсказание Раэли оказалось точным: на коротком отрезке улицы им попадались только трупы.

Наконец они добрались до конца. Остановились, внутренне готовясь к страшному зрелищу, потом прошли между последними большими грудами обломков.

И застыли. Перед ними открылся Стрейт и то, что осталось от кишевших народом доков. Трудно было узнать, что находилось здесь раньше.

«Морская Королева» и причал, у которого она стояла, просто исчезли.

Их место заняла усеянная обломками вода. Ни следа тех, кто сражался с огнем. Они сгорели в двойном ударе – взрывной волны и высокой температуры.

Скорость волны в этом месте достигала 2400 миль в час и больше.

Но между тем местом, где стояли космонавты, и бывшим причалом виднелось множество тел. Все страшно изуродованы взрывом и огнем, их с большой силой ударило о жесткую поверхность. Все они погибли еще до того, как на них обрушились обломки. Их все равно будут осматривать, но просто из человечности, без всякой надежды на спасение.

Раэль содрогнулась. Погибло бы неизмеримо больше людей, если бы им не удалось разогнать толпу зрителей на причале. И все же то, что они видели, сплошной кошмар.

Она оторвала взгляд от убитых. Удар не пощадил и море. Вода и береговая линия усеяны обломками лодок и катеров, которые в своем интересе к пожару подошли слишком близко. Большинство оказалось разбито, но некоторые выброшены на берег или плавали на воде, без экипажа, но внешне невредимые. «Салли Сью», единственный большой корабль, помимо «Морской королевы», отделался сравнительно легко. В носу у него виднелась огромная дыра, сам корабль наполовину выбросило на берег, но в остальном повреждений не видно. Корабль можно отремонтировать и снова спустить на воду.

Впервые космонавты получили возможность увидеть склоны – и над собой, и на противоположном берегу залива. Оба берега пострадали, хотя ближний несравненно сильнее.

Как и в порту и в торговом районе, ни одно здание не уцелело, только тут и там виднелись остатки стен, и из тысяч очагов пожара поднимались столбы дыма. Во всей видимой части города Кануча катастрофа была полной.

Но в этот момент наибольшее значение имел вид людей, двигавшихся среди развалин, кто осторожно, кто быстро и суматошно. Смерть здесь была не такой всеобщей, как в более близких к морю районах. Удаление от взрыва спасло часть жителей.

Еще большую уверенность вселяло зрелище множества людей, переваливавших через вершину и организованными рядами спускавшихся вниз.

Остальная часть города уцелела, и помощь приближается.

– Пройдет немало времени, прежде чем они доберутся сюда, – заметила Раэль, стараясь не поддаваться надежде. Пока все кончится и отойдет в историю, многие еще умрут.

Она нахмурилась, снова оглядывая окружающую сцену бойни.

– Могло быть хуже, – мрачно сказала она. – Взрыв погасил огонь во многих местах.

– Все вокруг мокрое. Взрыв вызвал всплеск воды. К счастью, она поднялась вверх, а потом ушла назад в залив, а не обрушилась на город, иначе мы бы утонули в своей крысиной норе. Вода спасла жертвы от высокой температуры. – Тех, кто лежал вокруг. Те же, что находились на самом корабле и в доке поблизости, просто испарились.

Вокруг все было покрыто свидетельствами мощного взрыва. Слева от Джелико стопятидесятифутовый плавучий док был отброшен на берег на двести футов выше уровня воды. Джелико старался не думать о тех, кто лежит под ним. Поблизости виднелись почти неузнаваемо исковерканные остатки трех пожарных машин. Рядом на боку валялся флаер, поврежденный меньше. На нем виднелись серебристо-черные полоски звездного Патруля.

Раэль заметила, куда смотрит Джелико, и направилась к выброшенному на берег доку. Собственные раны заставляли ее с благодарностью принимать помощь Джелико, но она отказывалась заниматься ими. Если бы Джелико заподозрил, насколько серьезно она ранена, он заставил бы ее прекратить помощь другим. Она не хотела этого. К тому же пока ей не грозит непосредственная опасность.

Она взглянула на ближайшую пожарную машину, затем невольно перевела взгляд на Джелико.

Капитан покачал головой.

– Забудьте об этом, Раэль, – мягко сказал он ей. – Здесь никто не выжил. Это совершенно невозможно.

Но они тем не менее осмотрели все машины, убедившись, что в них нет никого живого. Мертвых, впрочем, тоже не было. Взрыв разметал тела пожарных. На доке виднелся только один труп. Мужчина в рабочем комбинезоне. Джелико подумал, что это моряк с одного из кораблей или портовый рабочий. По его позе они заключили, что у него в нескольких местах сломана спина.

– Здесь нам нечего делать, – сказала врач. Ее снова охватило гнетущее беспокойство, требующее действий, несмотря на усталость и боль. – Здесь поблизости есть раненый. Проверим вначале флаер Патруля, а потом поищем вокруг. Черт возьми, хоть бы побыстрее появились спасатели! Судя по этому зрелищу, тут могут быть только тяжелораненые.

– Вы сами не в лучшей форме, – резко сказал Джелико, заметив, как она поморщилась, собираясь перелезть через борт дока.

– Я не такая крепкая, как вы, капитан, – раздраженно ответила она. Мои мышцы еще дадут о себе знать. Можете помочь мне, если хотите быть полезны.

– Сюда! На помощь!

Они оба застыли. Крик исходил, казалось, из перевернутого флаера.

Они видели в нем двоих. Один лежал на заднем сидении, другой на переднем, причем этот последний был придавлен большим металлическим обломком. Если бы они не смотрели очень внимательно, то могли его и не заметить.

Космонавты торопливо спустились вниз. Раэль заторопилась к жертве на заднем сидении, к которой легче было добраться.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело