Выбери любимый жанр

Влюблен до безумия - Гибсон Рэйчел - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

Делейни отвернулась. Она чувствовала затылком взгляд Ника, ей казалось, даже воздух между ними потрескивает от напряжения. Притяжение было таким сильным, что Делейни почти не сомневалась, что его чувствуют и окружающие. Но когда она посмотрела на Лайзу, то увидела, что подруга как сумасшедшая машет рукой Луи. Лайза ничего не заметила.

Ник что-то сказал Лайзе, и Делейни скорее не услышала, а почувствовала, что он уходит. Она выдохнула и только тогда поняла, что стояла, затаив дыхание. Она в последний раз оглянулась и проследила взглядом за Ником, скрывающимся в здании.

– Ну разве он не славный?

Делейни посмотрела на подругу и покачала головой. Даже напрягая все свое воображение, она бы не смогла назвать Ника Аллегреццу славным. Он сексапильный. На все сто процентов. В его жилах вместо крови – сплошной тестостерон и при взгляде на него сразу слюнки текут.

– Это я помогла ему уложить волосы.

– Нику?

– Луи. С какой стати я стала бы укладывать волосы Нику?

– Ладно, не важно, забудь. Ты собираешься сегодня на вечеринку в «Гранж»?

– Наверное.

Делейни посмотрела на часы – у нее оставалось всего несколько минут до прихода клиентки, записанной на час дня. Она попрощалась с Лайзой. Остаток дня ушел у нее на одно мелирование и обслуживание двух клиенток с улицы.

Закончив работу, Делейни быстро подмела с полу волосы, схватила пальто и поднялась по наружной лестнице в квартиру. Она собиралась встретиться со Стивом и пойти с ним в «Гранж» на костюмированную вечеринку. Стив раздобыл где-то полицейскую форму, и поскольку он собирался изображать служителя закона, Делейни показалось вполне естественным нарядиться проституткой. Соответствующая юбка и сетчатые колготки у нее уже были, а в магазине «прикольных подарков» она откопала розовое боа из перьев и подходящие к нему наручники.

Делейни сунула ключ в замочную скважину и заметила на ступеньке рядом со своей ногой белый конверт. У Делейни возникло неприятное чувство – она знала, что было в этом конверте, еще до того, как наклонилась за ним. Открыв конверт, Делейни достала листок белой бумаги с напечатанными на машинке словами. «Убирайся из города» – вот что было написано на этот раз. Она смяла листок в кулаке и оглянулась. На стоянке, конечно, было пусто. Кто бы ни оставил этот конверт, он сделал это в то время, когда Делейни была занята в салоне. Сделать это было нетрудно.

Делейни вернулась на автостоянку и постучала в заднюю дверь офиса «Аллегрецца констракшн». Джипа Ника на стоянке не было.

Дверь открыла Энн Мари, секретарша Ника.

– Привет, – сказала Делейни. – Я хотела спросить: вы, случайно, не видели сегодня кого-нибудь с этой стороны дома?

– Днем мусорщик опорожнил контейнер.

Делейни не думала, что она могла чем-то разозлить мусорщика.

– А Хелен Маркем, случайно, не появлялась?

Энн Мари отрицательно покачала головой:

– Нет, сегодня я ее не видела.

Но это вовсе не значило, что Хелен не могла подбросить записку. После «выступления» Делейни на параде Хелен наверняка пришла в ярость.

– Ладно, спасибо. Если увидите, что тут околачивается кто-то, кому здесь делать нечего, дайте мне знать, хорошо?

– Конечно. А что, что-нибудь случилось?

Делейни сунула записку в карман пальто.

– Да нет, ничего.

Зал старого кафе «Гранж» был украшен охапками сена и жатой бумагой оранжевого и черного цветов. В. одном конце зала разливал колу бармен, в другом расположилась группа в стиле кантри. Среди посетителей здесь были и подростки, и старики вроде Ваннетты Ван Дамм, которая держалась рядом с двумя ветеранами Второй мировой войны.

К тому времени, когда Делейни пришла, музыканты уже вовсю играли. Делейни надела черную атласную юбку, подходящее бюстье и черные кружевные чулки с подвязками. Она хотела было надеть еще атласный блейзер, но передумала и оставила его дома. Шею украшало боа, наручники заткнула за пояс юбки. Но все это было скрыто под шерстяным пальто, видны были только начесанные волосы и густо накрашенные ресницы.

Больше всего Делейни хотелось бы вернуться домой и впасть в спячку. Она подумывала о том, чтобы вообще не ходить на вечеринку. Делейни не сомневалась, что записку написала Хелен, и эта записка подействовала на нее сильнее, чем она готова была признать. Конечно, она провела небольшое расследование, залезла в ее мусорный контейнер и порылась в ее мусоре, но это другое дело. Она же не оставляла Хелен никаких безумных записок. Если бы Делейни не договорилась встретиться со Стивом, она бы сейчас лежала на своей кровати, свернувшись клубочком, в своей любимой фланелевой ночной рубашке, приняв перед этим теплую ванну с ароматной пеной.

Делейни окинула взглядом толпу гостей в разнообразных интересных костюмах. Она заметила Стива – он танцевал с какой-то красоткой лет двадцати, и они очень неплохо смотрелись вместе. Делейни знала, что Стив встречается и с другими женщинами, и ее это не волновало. Он иногда вносил приятное разнообразие в ее жизнь – когда ей надоедало сидеть дома и хотелось куда-нибудь выйти, – но не более того.

Делейни стала пробираться сквозь толпу, решив пока не снимать пальто. Она протиснулась между двумя инопланетянами и русалкой и едва не расплющилась о персонаж из «Звездного пути», лицо которого было покрыто блестками.

– Привет, Делейни! – крикнул тот, стараясь перекричать музыку. – Я слыхал, что ты вернулась.

Голос показался Делейни смутно знакомым, и, похоже, его обладатель ее знал, но она понятия не имела, кто это. Его волосы были зачесаны назад и закреплены черным гелем, он был в черной с красным униформе, на груди красовался какой-то символ, похожий на букву А. Делейни не видела фильма «Звездный путь» и вообще не понимала, чем он всем так нравится.

– Да, я вернулась в июне.

– Когда ты вошла, Уэс сразу сказал, что это ты.

Делейни уставилась в блеклые, почти бесцветные голубые глаза и ахнула:

– Господи, Скутер!

Страшнее Финли мог быть только Финли, наряженный как герой «Звездного пути».

– Он самый. Давно не виделись. – Скутер наморщил лоб, так что макияж пошел складками: цвет грима еще сильнее подчеркивал желтизну зубов. – Хорошо выглядишь.

Он закивал, как китайская деревянная кукла с шеей на пружинке.

– Ты тоже, Скутер, – соврала Делейни.

Она огляделась, надеясь отыскать кого-нибудь, кто бы мог ее спасти, но не увидела ни одного знакомого лица и снова посмотрела на Скутера. Пока не удастся сбежать, нужно поддерживать ничего не значащий разговор.

– Чем ты занимаешься?

– Мы с Уэсом владеем рыбной фермой в Гардене. Купили ее у бывшей подружки Уэса, когда та сбежала с дальнобойщиком. Мы продаем зубатку, надеемся заработать кучу денег.

Делейни открыла рот:

– У вас рыбная ферма?

– Да, черт! А как ты думаешь, откуда взялась вся эта свежая зубатка?

«Какая еще свежая зубатка?» Делейни не припоминала, чтобы ей попадалось в городских магазинах много зубатки.

– На нее большой спрос?

– Пока нет, но Уэс говорит, из-за птичьего гриппа и кишечной палочки люди станут есть больше рыбы. – Он поднес ко рту стакан и сделал большой глоток. – Ты замужем?

Обычно Делейни терпеть не могла, когда ей задавали этот вопрос. Но сейчас ее больше занимал тот очевидный факт, что Скутер оказался еще большим идиотом, чем ей помнилось.

– Нет, а ты?

– Дважды разведен.

– Понятно. – Делейни покачала головой и пожала плечами: – Ладно, пока. Еще увидимся.

Она прошла мимо, но Скутер потащился за ней.

– Пива хочешь?

– Нет, я тут кое с кем встречаюсь.

– Бери ее с собой.

– Это не «она».

– А-а. – Скутер дальше не пошел и крикнул ей вслед: – Увидимся! Может, я как-нибудь тебе позвоню.

Это обещание могло бы испугать Делейни, если бы ее номер значился в телефонном справочнике, но он там не значился. Она протиснулась через компанию парней и девушек в одежде панков и вышла к краю танцплощадки. Ее тут же пригласил на танец Авраам Линкольн, но она отказалась. У нее начинала болеть голова, и ей хотелось уйти домой, но она считала, что будет невежливым уйти, не предупредив Стива. На этот раз она заметила его с Клеопатрой – он напевал и играл на воображаемой гитаре песню Вайонны Джад.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело