Выбери любимый жанр

Сердце не лжет - Маккарти Моника - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Он испытывал непреодолимое искушение подойти к ней после своего неуклюжего комплимента во время танца. Она неправильно истолковала его слова, но Алекс чувствовал, что задел ее больное место, невольно сравнив с матерью. Розалинд Маккиннон была красивой женщиной, но ее дочь – тоже красавица. Все в ней было милым. Ошеломляющая деликатность к человеку, который долгое время знал только лишения. Разве Мег не понимает, как она красива? Нет. Алекс вдруг понял, что она изо всех сил старается не подчеркивать свою красоту, скрываясь за мешковатой одеждой и простыми прическами. Даже он сам едва не поддался на эту девичью уловку.

Боль в глазах Мег глубоко встревожила Алекса. «О Господи, – подумал он, – кажется, я пропал». Мег была первой за четыре года женщиной, которая заставила его думать о чем-то другом, кроме мести, поиска справедливости, искупления вины. Оказывается, в жизни есть место и душевным порывам, сердечным влечениям! Но как же быть, чтобы одно не мешало другому, чтобы он выполнил свой долг? Нет, надо сделать все, чтобы мысли об этой девушке не тревожили его.

На подходе к городу ему ударила в нос резкая вонь от испражнений. Отвратительная выгребная яма интриг и продажности, пропитавшая королевский двор, похоже, выплеснулась на улицы. Без преувеличения. «И они считают нас варварами», – с отвращением подумал Алекс. По крайней мере жители горной Шотландии не выбрасывают отходы в окна, чтобы они стекали по открытым сточным каналам, а обыватели при этом кричали: «Осторожно, вода!»

Запах стоял отвратительный, а в теплую летнюю ночь был просто невыносимым. Даже для человека, который привык к условиям жизни изгнанника, грязь в Эдинбурге была невероятной.

Алекс прикрыл лицо краем плаща. От шерсти до сих пор исходил тонкий запах лаванды. Это жена брата, Изабель, постаралась, понял Алекс. Когда он приехал в Данвеган, она грозила бросить в огонь всю его одежду. Потом уступила, когда он позволил ей наблюдать за процессом стирки.

Напоминание о доме всколыхнуло желание поскорее покинуть это кошмарное место. Королевский двор был необходимой, но неприятной остановкой для сбора информации перед тем, как он отправится на остров Льюис. Если слухи о второй попытке колонизировать остров подтвердятся, Алекс выведает всю возможную информацию, чтобы помочь своему роду, Маклаудам из Льюиса, помешать вторжению. На Льюисе произойдет решающая битва… Ради победы. В ней он готов сложить свою голову.

Если бы он мог прямо сейчас отправиться на Льюис, он бы ни секунды не медлил.

«Не спеши, – напомнил себе Алекс. – Пусть меч пока подождет в ножнах». Надо начинать не совсем привычную для себя работу сборщика информации. Срыв планов короля стал бы величайшей победой для глав кланов Островов. А помощь собственному роду, Маклаудам из Льюиса, наконец дала бы Алексу шанс исправить несправедливость, которая преследовала его долгие пять лет. Алекс знал, что он ступил на опасную тропу. Если его схватят здесь или позже на Льюисе, его действия вполне могут быть истолкованы как измена. Но цель стоит такого риска. Кстати, брат пытался отговорить его, разъяснив, что задуманный ими план чреват большими опасностями. Но Алекс убедил Рори, что никто другой не сделает эту работу лучше его. У него было положение и знакомства при дворе, а также доступ к Джейми Кемпбеллу и другим важным политическим лидерам. А что касается его способности возглавить бунтующих на Льюисе, Алекс заверил брата в своей готовности сделать это в любой момент. Но брат был против: сейчас важнее разведка. Одно время Рори и сам готов был стать во главе протестующих, но ему надо было руководить кланом, стараться находить общий язык с королем.

У Алекса таких обязательств не было. Он никогда не завидовал роли брата. В отличие от него он мог прислушиваться к своей совести и к собственному чувству справедливости. Именно этим он и занимался последние три года. Вскоре после того, как Алекс покинул Данвеган, он присоединился к горстке лишенных земли воинов, которые выступали под знаменами клана. Король Яков превратил их в изгнанников на их собственных землях, охотился, как за преступниками, преследовал и сажал в тюрьму без всяких причин. Даже под страхом смерти запрещал называться Макгрегорами. Несправедливость и жестокость короля раздражала Алекса, и он решил самолично возглавить отряд объявленных вне закона людей.

…Часы пробили десять. Алекс ускорил шаги, стараясь идти по главным улицам и избегать лабиринтов узких улочек и дворов. Повернув налево, на Вест-Бау, он спустился с крутого холма к рыночной площади, где проводились публичные казни. Здесь редко бывали придворные, поэтому Алекс надеялся, что не встретит никого из дворца.

Он открыл дверь в пивную и пригнул голову, чтобы пройти. В нос ударил запах плесени и немытых тел. Главный зал был маленьким и плохо освещенным. Десяток-другой постоянных клиентов рассредоточились за низенькими столиками, несколько человек стояли у стойки, где хозяйка пивной разливала пиво. Алекс заказал кружку пива у прислуги и прошел в другой зал, еще меньше первого. Здесь тоже были низкие потолки, и Алексу снова пришлось пригнуться.

Столы разделяли ширмы из коричневой бумаги, создавая подобие уединенности. Быстро обнаружив Робби, Алекс скользнул на деревянную скамейку напротив него, усевшись лицом к двери. Ему было приятно, что парень последовал его указаниям и занял столик в отдаленном углу зала, чтобы никто не мог их подслушать. Улыбка, появившаяся на лице сквайра, позабавила Алекса.

– Ты так рад видеть меня, парень? Я займусь твоей тренировкой, когда закончу с делами. Свои чувства надо держать взаперти.

Робби вспыхнул, потом усмехнулся, когда понял, что Алекс только шутит. Он повертел головой по сторонам и прошептал, наморщив нос:

– Мне не нравится это место. Весь город пахнет чем-то ужасным. Как тут люди живут?

«Мне тоже не нравится это место», – подумал Алекс. Но ничего не поделаешь, им надо выполнять свою задачу. Поэтому Алекс только спросил:

– Нам что-то угрожает?

Когда вокруг так много людей короля, Эдинбург опасное место для людей из клана Макгрегора. В обычной ситуации Алекс взял бы сквайра с собой ко двору, но он не мог рисковать, чтобы его опознали.

– Нет, милорд, – покачал головой Робби.

– Как Патрик и все остальные?

– Они готовы.

– Отлично. – Пока Алекс будет узнавать все, что возможно, при дворе, Патрик и его воины будут ходить по тавернам и пивным, которые часто посещают наемные воины, и слушать, что говорят о любых передвижениях сил в сторону Островов. Робби будет связующим звеном между Алексом и его людьми. Его молодость и небольшой рост позволят ему незаметно курсировать туда-сюда.

– Наши друзья прибыли? – на зашифрованном языке спросил Робби, имея в виду воинов с равнины, предназначенных для отправки на Льюис.

– Не всем это удалось.

В глазах Робби полыхнуло понимание. Отсутствие главных лиц при дворе подтверждало слухи о том, что готовится вторая попытка колонизировать Льюис.

– Они будут путешествовать этим летом?

– Пока не знаю. Но если они захотят все решить до зимы, им скоро следует трогаться в путь. К концу недели я надеюсь получить больше информации.

Робби кивнул.

Алекс обвел взглядом зал, чтобы убедиться, что они никого не заинтересовали своим появлением здесь.

– Встретимся снова в субботу через неделю. Тогда сможем поговорить более свободно.

– Где?

– За городскими воротами. Постоялый двор называется «Овечья шкура». Знаешь такой?

– Нет, – покачал головой Робби, – но я найду.

– Он находится у восточной границы Холирудского парка, позади поста лучника, в деревне Даддингстон. Подожди меня там, я не знаю, в какое время мне удастся улизнуть.

Алекс пытливо посмотрел на парня. Робби отлично управлялся с клинком, но в тонком деле сбора информации мог наломать дров.

– Будь осторожен, Робби. У нас в городе много врагов.

Парнишка не мог скрыть своего удовольствия, он был тронут, что его лорд беспокоится за него. А Алекс пребывал в смятенных чувствах, сам не понимал, что с ним происходит. Неделя, проведенная в Данвегане с братом и его женой, позволила ему немного отдохнуть душой. Нельзя же бесконечно думать только о войне! И мысли его невольно обратились к зеленоглазой колдунье.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело