Голос из мрамора - Кин Кэролайн - Страница 4
- Предыдущая
- 4/18
- Следующая
— Мы должны изменить направление, — быстро сказала Нэнси. — Они не смогут быстро развернуться в этом песке.
Подруги бросились обратно на верх склона. Мужчины выскочили из машины и побежали за ними.
УДИВИТЕЛЬНАЯ НАХОДКА
Девушки понятия не имели, куда им бежать. Но у них было преимущество: мужчины были уже немолоды и не так проворны.
— Куда побежим? — спросила Джорджи, пыхтя. — Мы не сможем добежать обратно до аэропорта.
— Я знаю, — ответила Нэнси, — и к тому же, наши чемоданы лежат в том фургоне. Надо сперва забрать их.
Девушки побежали быстрее. Когда они добежали до фургона, они обернулись посмотреть, где их преследователи. Мужчины были в двух сотнях ярдов от них!
Нэнси усиленно думала: она должна как-то перехитрить похитителей! Заметив, что ключ зажигания вставлен, она крикнула:
— Девушки, запрыгивайте!
— Что?! — удивилась Бесс.
— Если мы побежим с чемоданами, нас догонят! — ответила Нэнси.
Она уселась за руль, а подруги забрались назад. Она включила зажигание, развернула машину и помчалась по песчаной дороге.
— Поразительно! — воскликнула Джорджи. — Ну ты голова!
Бесс не совсем одобряла, что Нэнси взяла чужой фургон, но сказала себе, что в сложившейся ситуации ничего другого им не оставалось.
Тем временем Джорджи оглянулись на похитителей.
— Вам не перехитрить Нэнси Дрю! — сказала она, будто бы обращаясь к ним. И тут же усмехнулась. — Пардон, Дебби Линбрук.
Девушки быстро доехали до аэропорта. Оттуда Нэнси позвонила в уотерфордский отдел полиции и рассказала о случившемся капитану Тернеру. Тот очень удивился, когда услышал ее рассказ, и сказал, что пошлет людей сразу и в аэропорт, и в особняк.
— Впредь будьте бдительны, — сказал он.
— Обязательно, — пообещала Нэнси.
Вскоре в аэропорт прибыли двое полицейских, и Нэнси вручила одному из них ключи от фургона. Взглянув на номер, он сказал:
— Это краденная машина. Она не поможет нам выйти на след тех мужчин, но владелец будет рад получить ее назад.
Другой полицейский пошел вызвать девушкам такси. Оно приехало через несколько минут, и девушек отвезли в яхт-клуб, который находился совсем в другой стороне, чем старый особняк.
Когда они вошли в обширный парк, Бесс воскликнула:
— Как тут красиво!
Перед клубом были симметрично разбиты клумбы. Особенно много было роз и дельфиниумов.
В дальнем конце парка стояло длинное величественное белое здание в итальянском стиле.
Когда такси подъехало к входу, два молодых человека в синей форме взяли их чемоданы. Они провели девушек через холл к столу регистрации.
Нэнси спросила мистера Эйера, менеджера.
— Пожалуйста, скажите ему, что Дебби Линбрук здесь.
Вскоре администратор отвел Нэнси в кабинет мистера Эйера. Она закрыла дверь, и они обменялась рукопожатием.
Он тихо спросил:
— Вы Нэнси Дрю?
— Да. Мой отец передает вам привет и сказал, что будет звонить вам время от времени, чтобы узнать, как у меня дела. Как вам известно, я здесь, чтобы разгадать тайну для миссис Мерриэм.
— Да, он сказал мне, и я желаю вам всяческих успехов.
Нэнси не стала упоминать про шепчущую статую. Она сделает это позже. Сейчас она хотела получить номер и принять душ. После гонки по дюнам, когда она убегала от несостоявшихся похитителей, у нее был довольно растрепанный вид.
Она вернулась к столу и зарегистрировалась под именем Дебби Линбрук. Администратор, которого звали Сэм Ливэр, предложил девушкам занять односпальный номер.
— Номера здесь очень большие. У меня есть для вас очень милый, выходящий окнами на залив. Там две двуспальные кровати.
После душа подруги стали переодеваться в слаксы и футболки, попутно обсуждая попытку своего похищения.
— Как вы думаете, те мужчины знают, кто мы, или они только получили приказ похитить трех девушек, прибывших на самолете? — спросила Джорджи.
Бесс посмотрела на Нэнси, которая снова надела парик и нанесла темную пудру на лицо.
— Я уверена, что они не догадались, что ты Нэнси Дрю, — сказала она. — Но они могли узнать нас с Джорджи. Никогда не забуду этих страшных мужчин! Надеюсь, я никогда их больше не увижу!
Джорджи усмехнулись.
— Не очень-то на это надейся. Если их наняли, чтобы помешать нам разгадать загадку Бассвуда или тайну шепчущей статуи, они так просто не сдадутся.
Нэнси позвонила в главное полицейское управление и попросила позвать капитана Тернера.
— Это Дебби Линбрук, капитан. Похитителей поймали?
Полицейский сказал, что, к сожалению, нет.
— Мы отправились в особняк, но там никого не было, хотя мы нашли веревку и несколько носовых платков, которые, видимо, должны были служить кляпами. Полиция в соседних городах предупреждена. Если вы почувствуете, что вам нужна личная охрана, пожалуйста, позвоните мне.
Нэнси пообещала, что так и сделает, и попрощалась.
Девушки спустились пообедать, потом вернулись в номер. Бесс встала у окна, вдыхая чистый соленый воздух.
— Давайте забудем о тех ужасных типах, — сказала она, — и сходим на пляж.
До вечера девушки гуляли по берегу. Они познакомились со смотрителем — молодым человеком по имени Дик, и тот разрешил им покататься на яхте. Когда они вернулись в клуб, Нэнси переоделась в розовое платье и отправилась к мистеру Эйеру.
— Мистер Эйер, я слышала о шепчущей статуе, которая была украдена отсюда. Где она стояла?
Мистер Эйер сказал, что она стояла на лужайке и смотрела на залив.
— А какие-нибудь улики нашли? — поинтересовалась юная сыщица.
— Никаких. Как мне кажется, полиция уже отчаялась разыскать воров и статую.
Мистер Эйер сказал, что сам он никогда ее не видел, так как не приезжал сюда вплоть до открытия клуба, состоявшегося год назад.
— Мне сказали, что статуя была очень красивая. Вы знаете ее историю?
Нэнси повторила то, что узнала от миссис Мерриэм: что прототипом статуи была жена владельца имения, что та так и не преодолела тоску по родной Италии и умерла, когда ей не было еще и тридцати.
— Мистер Эйер, вы когда-нибудь слышали какие-нибудь теории, объяснявшие, почему статуя шептала?
— Нет, никогда. — Он хихикнул. — Вы хотите разыскать мраморную леди?
— Да, хотя у меня есть еще одно задание, которое поручил мне отец. Но я бы хотела увидеть, где точно стояла статуя. Не могли бы вы показать мне это место?
— Конечно.
Он отвел ее на лужайку перед клубом и показал на огромный вазон с петуниями.
— Мы закрыли пятно цветами.
Когда менеджер извинился и вернулся в кабинет, Бесс и Джорджи присоединились к Нэнси. Она рассказала им, что только что узнала, и предложила прочесать местность.
Подруги разделились и начали тщательные поиски улик, которые мог оставить вор или воры. Вскоре Бесс наткнулась на кусок письма под камнем, но оказалось, что это всего лишь объявление. Ни Нэнси, ни Джорджи не нашли никаких улик. Наконец искатели встретились в цветнике.
— Интересно, кому принадлежит земля по другую сторону ограды? — размышляла вслух Нэнси. — Давайте посмотрим там.
Девушки дошли до конца сада и перелезли через изгородь. Сразу за ней стояла маленькая постройка. Они направились к ней. Обнаружив, что дверь незаперта, Нэнси распахнула ее. Петли громко скрипнули.
— Брр, паутина! — сказала Бесс.
Все было завалено сломанными инструментами и садовым инвентарем.
— Ты, конечно, не думаешь найти здесь улику? — спросила Бесс.
Нэнси не ответила. Ее острый взор приметил в углу что-то длинное и белое. Расчищая дорогу от хлама, Нэнси пробралась в угол.
— Похоже на статую! — воскликнула она.
Бесс и Джорджи подошли к Нэнси и сдернули покрывало с пыльного мраморного изваяния. С трудом веря, что нашли пропавшую статую, они осторожно повернули скульптуру лицом к себе. Это была статуя молодой женщины в натуральную величину.
— Она похожа на тебя, Нэнси! — воскликнула Бесс.
- Предыдущая
- 4/18
- Следующая