Выбери любимый жанр

Наш человек в Гаване - Грин Грэм - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

– Руди ушел, – сказала Беатриса. – Наверно, покупает сладости. Он ест слишком много сладкого. Но, по-видимому, затрачивает уйму энергии, потому что совсем не толстеет. Но на что он ее тратит?

– Давайте поработаем. Надо послать телеграмму. Сегура сообщил мне ценные сведения относительно просачивания коммунистов в полицейские кадры. Вы даже не поверите...

– Я готова верить во что угодно. Смотрите. Я обнаружила в шифровальной книге очень забавную вещь. Вы знали, что есть специальное обозначение для слова «евнух»? Неужели оно так уж часто встречается в телеграммах?

– Наверно, нужно для Стамбульского отделения.

– Жаль, что оно нам ни к чему, правда?

– Вы когда-нибудь выйдете еще раз замуж?

– Ваши ассоциации иногда бывают слишком явными. Как вы думаете, у Руди есть по секрету от нас личная жизнь? Он не может тратить всю свою энергию в конторе.

– А существуют правила для личной жизни? Если вам хочется завести личную жизнь, надо спрашивать разрешения у Лондона?

– Что ж, конечно, лучше проверить досье, прежде чем зайдешь слишком далеко. Лондон не одобряет половых связей своих работников с посторонними.

2

– Видно, я становлюсь важной персоной, – сказал Уормолд. – Меня просят произнести речь.

– Где? – вежливо спросила Милли, отрываясь от «Ежегодника любительницы верховой езды».

Вечерело, рабочий день кончился, последние лучи золотили крыши, волосы Милли цвета меди и виски у него в стакане.

– На ежегодном обеде Европейского коммерческого общества. Меня просил выступить наш президент, доктор Браун, ведь я – старейший член общества. Почетным гостем у нас будет американский генеральный консул, – добавил он не без гордости.

Казалось, он совсем недавно поселился в Гаване и познакомился с девушкой, которая стала матерью Милли, – это было во «Флоридита-баре», она пришла туда со своими родителями. А теперь он был здесь самым старым коммерсантом. Многие ушли на покой; кое-кто уехал на родину, чтобы принять участие в последней войне, – англичане, немцы, французы; а его не взяли в армию из-за хромоты. Из тех, что уехали, никто уж не вернулся на Кубу.

– О чем ты будешь говорить?

– Ни о чем, – грустно ответил он. – Я не знаю, что сказать.

– Держу пари, что твоя речь была бы самая лучшая.

– Ну, что ты. Если я самый старый член общества, то и самый незаметный тоже. Экспортеры рома и сигар – вот они действительно важные птицы.

– Да, но ты – это ты.

– Жаль, что ты не выбрала себе отца поумнее.

– Капитан Сегура говорит, что ты неплохо играешь в шашки.

– Но не так хорошо, как он.

– Пожалуйста, согласись, папа, – сказала она. – Я бы так тобой гордилась!

– Я буду выглядеть там ужасно глупо.

– Ничего подобного. Ну, ради меня.

– Ради тебя я готов хоть на голове стоять. Ладно. Я скажу речь.

В дверь постучал Руди. В этот час он заканчивал прием радиограмм – в Лондоне была полночь. Он сказал:

– Срочное сообщение из Кингстона. Сходить за Беатрисой?

– Нет, я справлюсь сам. Она собиралась в кино.

– Кажется, дела идут бойко, – заметила Милли.

– Да.

– Но я не вижу, чтобы ты вообще продавал теперь пылесосы.

– У нас сделки по долгосрочным обязательствам, – сказал Уормолд.

Он пошел в спальню и расшифровал радиограмму. Она была от Готорна. Уормолду предлагалось первым же самолетом вылететь в Кингстон для доклада. Он подумал: наконец-то они все узнали.

Свидание было назначено в гостинице «Миртл-Бэнк». Уормолд много лет не был на Ямайке, и теперь его привели в ужас здешние грязь и жара. Чем объяснить убожество британских владений? Испанцы, французы, португальцы строили города, чтобы в них жить, англичане же предоставляли городам расти как попало. Самый нищий закоулок Гаваны был полон благородства по сравнению с барачным существованием Кингстона, его лачугами, сложенными из старых бидонов из-под горючего и крытыми кусками железа с кладбища автомобилей.

Готорн сидел в шезлонге на веранде «Миртл-Бэнка», потягивая через соломинку пунш. Одет он был так же безукоризненно, как и в тот раз, когда Уормолд увидел его впервые; единственным признаком того, что и он страдает от жары, был комочек пудры, засохшей под левым ухом. Он сказал:

– Садитесь за те же деньги.

Готорн не расстался со своим жаргоном.

– Спасибо.

– Как долетели?

– Спасибо, хорошо.

– Наверно, рады, что попали домой.

– Домой?

– Я хотел сказать – сюда; сможете отдохнуть от своих черномазых. Снова на британской земле.

Уормолд подумал об убогих хижинах вдоль набережной, о жалком старике, который спал, скорчившись в ненадежной полоске тени, о ребенке в лохмотьях, нянчившем выброшенную волнами чурку. Он сказал:

– Гавана не так уж плоха.

– Хотите пунша? «Плантаторский». Здесь он совсем недурен.

– Спасибо.

Готорн сказал:

– Случилась маленькая неприятность, вот я и попросил вас подъехать.

– Да?

Сейчас откроется правда. Могут они арестовать его, раз он на британской территории? Какое ему предъявят обвинение? Его, наверно, привлекут за вымогательство или припишут какое-нибудь совсем непонятное преступление, а дело заслушают in camera [при закрытых дверях (лат.)], по закону о разглашении государственной тайны.

– Речь идет об этих сооружениях.

Ему захотелось объяснить, что Беатриса тут ни при чем; у него не было никаких сообщников, кроме легковерия тех, кто его завербовал.

– А что? – спросил он.

– Надо во что бы то ни стало раздобыть фотографии.

– Я пытался. Вы же знаете, чем это кончилось.

– Да. Но чертежи не совсем ясны.

– Он – не чертежник.

– Поймите меня правильно, старина. Вы, конечно, сделали чудеса: но, знаете, был такой момент, когда я чуть было не начал вас... подозревать.

– В чем?

– Видите ли, некоторые из этих чертежей напомнили мне... Говоря откровенно, они мне напомнили части пылесоса.

– Да, я это тоже заметил.

– Ну, и тут я, понимаете ли, подумал обо всех этих штуковинах в вашем магазине...

– Вы что же, подозреваете, что я морочу голову нашей разведке?

– Теперь я и сам понимаю, что это чистый бред. А все-таки у меня гора с плеч свалилась, когда те решили вас убить.

– Убить?

– Ну да, ведь это доказывает подлинность чертежей.

– Кто «те»?

– Противники. Какое счастье, что я никому не говорил о своих дурацких подозрениях!

– Как они собираются меня убить?

– Об этом мы еще поговорим – они хотят вас отравить. Я вот что хочу сказать: теперь мы получили самое лучшее подтверждение всему, что вы нам сообщали. Не хватает только фотографий. Одно время мы попридержали чертежи, но теперь роздали их всем заинтересованным ведомствам. В Атомную комиссию тоже послали. Ну от них толку не добьешься. Заявили, что к ядерной энергии это отношения не имеет, и все тут. Но мы уж слишком на поводу у наших атомников и совершенно забыли, что могут быть другие, не менее опасные военные изобретения.

– Чем они собираются меня отравить?

– Поговорим сперва о деле, старина. Нельзя забывать об экономической стороне войны. Куба не может себе позволить производство водородных бомб, но что если они нашли такое же эффективное оружие ближнего действия, и к тому же дешевое? Вот в чем гвоздь – в дешевизне.

– Будьте любезны, скажите мне все-таки, как они собираются меня убить. Видите ли, у меня к этому вопросу чисто личный интерес.

– Ну конечно, я вам скажу. Просто мне хотелось сперва показать вам всю закулисную сторону и объяснить, как мы рады... поймите меня правильно, что ваши донесения подтвердились. Они собираются отравить вас на каком-то деловом обеде.

– Европейского коммерческого общества?

– Вот-вот, кажется так.

– Как вы это узнали?

– Мы проникли в их здешнюю организацию. Вы бы ахнули, если бы я вам порассказал, что там у вас происходит. Могу вам, например, сообщить, что дробь четыре погиб чисто случайно. Они просто хотели его припугнуть, как припугнули своим покушением дробь три. Вы первый, которого они всерьез решили убить.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело