Темное сердце Лондона - Грин Саймон - Страница 21
- Предыдущая
- 21/36
- Следующая
И как раз тогда, когда я смирился с нашим положением, все опять изменилось к худшему.
Послышался шум, настолько слабый, что поначалу я подумал — мне послышалось. Но вскоре звуки стали доноситься отовсюду, и спереди и сзади, едва различимые, но пугающие, как будто кто-то подкрадывался к нам. Я вряд ли смог бы такое выдумать — у меня не настолько богатое воображение. Звуки казались смутно знакомыми, но это лишь придавало им некий зловещий смысл. И с каждой минутой они приближались, медленно, но неумолимо.
Не поворачивая головы, я внимательно вглядывался в каждую тень, мимо которой мы проходили. Ничего.
Я пошёл быстрее — звуки подладились под ритм наших шагов. Нас преследовали, выслеживали, пока на расстоянии, но неотступно.
У меня вспотели руки, когда я узнал тихое лязганье и дребезжание. Джоанна тоже услышала странный шум и начала оглядываться. Пламя её зажигалки так затрепетало, что я испугался, как бы огонёк не погас. Взяв Джоанну за руку, я замедлил шаг.
— Что это за чертовщина? — отрывисто спросила женщина. — Неужели здесь всё-таки осталось что-то живое?
— Не знаю. Но если да, то их много, и они нас окружили. — Я вглядывался в тёмные руины, но ничего там не разглядел. И всё же там могло прятаться всё, что угодно, все без исключения. С каждой минутой мне становилось тревожнее. — Кем бы ни были эти существа, пока они предпочитают держаться на расстоянии. Не исключено, что они боятся нас больше, чем мы их.
— Я бы не слишком на это рассчитывала, — сказала Джоанна. — Далеко ещё до границы?
Я прикинул расстояние своим «третьим глазом».
— Идти ещё около получаса. Бегом было бы меньше, но, если мы побежим, нас могут неверно понять.
Она бросила на меня быстрый взгляд.
— Есть шансы, что это снова Косильщики?
Я уверенно покачал головой:
— Они не могут появиться так быстро после бойни, которую устроил им Эдди Бритва. Кто бы ни стоял за Косильщиками, они должны на время затаиться. Я бы на их месте так и поступил. Даже крупным игрокам становится не по себе, когда на сцене появляется Эдди. К тому же Косильщики не могли бы так безошибочно проследить мой путь, иначе я бы долго не протянул. Скорее всего, это насекомые. Учёные всегда говорили, что только насекомые смогут пережить человечество, что у них есть шанс выжить даже в ядерной войне. Да, это вполне могут быть насекомые. Вот чёрт. Ненавижу всяких ползучих тварей.
— Ты уверен, что это не люди? А вдруг там какой-нибудь несчастный, который тоже угодил в провал во времени? Может, он ранен, его завалило обломками и он хочет привлечь наше внимание?
Я нахмурился.
Стоило подумать о такой возможности. Шансы не очень велики, но….
Я снова пустил в ход свой дар, пытаясь обнаружить источник звуков, и, к своему огромному изумлению, почти сразу увидел следы присутствия человека. Мы должны были сейчас находиться прямо над ним.
— Да, там человек! Один. Он не двигается. Возможно, ранен. Скорей, туда!
Я помчался по улице, вздымая клубы пыли, Джоанна бежала рядом. Я уже начал привыкать к её присутствию, оно мне даже нравилось.
Мы перестали прислушиваться к звукам вокруг, поглощённые мыслью, что сейчас найдём ещё одно человеческое существо в этом жутком мёртвом мире. То мог быть чужак, как и мы, а мог быть и выживший местный, который сумел бы ответить на множество наших вопросов. В любом случае рядом находился бедолага, нуждающийся в нашей помощи. Лучше не пороть горячку, а разобраться во всём по порядку.
Моё чутьё не хуже радара показывало, где он находится, и я свернул с главной улицы в боковой переулок. Мы сменили бег на шаг, потому что боялись, как бы не обвалились стены. Однако дома здесь оказались прочными и никак не отреагировали на наше появление.
Наконец мы подошли к большой дыре с зазубренными краями, черневшей слева от нас; форма отверстия скорее походила на рану, чем на вход. Я осторожно потрогал пальцем выступающий из стены кирпич, но он и не подумал рассыпаться от прикосновения. Странно. Внутри дыры было очень темно, оттуда исходил запах плесени. Я знаком велел Джоанне поднести зажигалку поближе, но света хватало только на то, чтобы осветить пространство в несколько дюймов.
— Он там, внутри? — спросила Джоанна. — Ты уверен? Там же тьма кромешная… и совсем ничего не слышно.
— Он там, — заверил я. — Мой дар в таких случаях не ошибается. Хотя всё это очень странно.
Я осторожно заглянул в дыру.
— Эй! Вы слышите меня? Эй!
Мы прислушались, но ответа не последовало. Кирпичная кладка даже не шелохнулась от моего громкого крика. И существа, ещё недавно преследовавшие нас по пятам, исчезли — странные звуки смолкли. Я решил, что они отстали, но не был в этом абсолютно уверен.
Чем дольше я разглядывал дыру, чем больше думал обо всей этой ситуации, тем меньше она мне нравилась. Все это чертовски смахивало на ловушку, приманкой в которой был (предположительно) раненый человек. На самом деле внутри дыры нас мог поджидать кто угодно. Но человек там точно есть, хотя он и не отзывается, а если он ранен, мы его единственная надежда. И будь я проклят, если брошу его в этом богом забытом месте.
Я вздохнул поглубже, запах плесени защекотал мне нос и горло… и я осторожно полез в дыру. Отверстие было небольшим, едва достаточным, чтобы в него протиснуться. Наконец я нащупал ногой пол и ступил в кромешную темноту. Некоторое время стоял неподвижно, прислушиваясь, но ничего не услышал. Тогда я сделал шаг в сторону, и рядом со мной появилась Джоанна, держа в руке свою зажигалку — крошечный жёлтый огонёк.
Мы очутились в помещении, которое когда-то было двумя комнатами, пока перегородка между ними не рухнула. На полу валялись тёмные предметы, непохожие на кирпичи или каменные обломки. Мне совсем не хотелось проверять, что это такое, поэтому я старательно обходил их, продвигаясь к дальнему углу.
Воздух здесь был спёртым, сухим и тяжёлым, отдающим запахом разложения, словно кто-то умер тут совсем недавно. На полу не было пыли, зато со стен свисали отвратительные клочья серой пушистой плесени. Я шёл туда, куда вёл меня мой дар, — в угол комнаты, где виднелось нечто похожее на огромный серый грязный кокон, а Джоанна шагала рядом и светила зажигалкой.
Вокруг плясали устрашающие тени.
Кокон занимал, весь угол от пола до потолка, девять футов в высоту и три в ширину. Я представил себе, какого размера насекомое может из него вылупиться, и решил больше об этом не думать. Ненавижу ползучих тварей!
Я всё оглядывался в поисках человека, но его нигде не было видно, хотя мой дар утверждал, что он здесь.
Мы остановились перед коконом, который поблёскивал в свете зажигалки. Больше идти было некуда.
— Скажи, что ты не думаешь о том же, о чём думаю я, — заговорила Джоанна.
— Он внутри, — решительно заявил я. — И ещё жив. Жив и находится внутри этой штуки, потому что больше ему быть просто негде.
Я сглотнул и протянул руку к кокону, который оказался горячим и влажным на ощупь, шелковистым, как паутина.
Я сжался от страха, вцепился в паутину и с силой рванул. Отвратительное вещество, прилипшее к моим пальцам, тянулось, но не рвалось. Мне понадобилось собрать все силы, чтобы всё-таки проделать в оболочке дыру. И в ней я увидел лицо. Человеческое лицо. Кожа посерела, глаза были закрыты.
Я остановился. Этот человек наверняка мёртв, хотя мой дар никогда меня раньше не подводил…
И вдруг веки задрожали и попытались приподняться.
Я пустил в ход обе руки, счищая паутину с лица. Паутина сопротивлялась, цепляясь за пальцы, приклеиваясь к лицу этого парня, нити снова соединялись прямо у меня на глазах. Я позвал на помощь Джоанну, вдвоём нам удалось расширить отверстие, освободив голову и плечи пленника. Я снял остатки паутины с его лица, и глаза открылись.
Только тут я понял, что лицо мне знакомо. Оно было старше, чем мне запомнилось, на нём появилось много морщин, в глазах стоял невыразимый ужас, но я всё равно узнал Эдди Бритву.
- Предыдущая
- 21/36
- Следующая