Выбери любимый жанр

Восход Голубой Луны - Грин Саймон - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

«…Забудьте об этом. Мне все равно, что вы там мне предначертали, ответом будет нет. Я сделал свой кусок работы: пусть теперь кто-нибудь другой в свой черед кладет голову на плаху.»

«Руперт, если бы был хоть кто-нибудь другой…»

«Он есть: это Харальд.»

Его брат оторвался от ленивой полировки ногтей и любезно покачал головой. «Боюсь, что нет, дорогой мальчик. Я нужен здесь. Извини.»

«Проковыряй уши, Харальд.»

Наступила небольшая пауза, когда все притворились, что этого не слышали.

«Руперт», твердо сказал король Джон. «Я совершенно согласен, что ты заслужил покой. К несчастью, задача, которую я приготовил тебе, одновременно крайне необходима и жизненно важна, она не может ждать. Завтра утром…»

«Завтра утром!», завопил Руперт. «Я же только что вернулся! Я этому не верю. Я просто не могу поверить: я явился в Замок меньше часа назад, а вы уже снова пытаетесь избавиться от меня. Что за чертова спешка?»

«У нас истекает время», сказал Томас Грей. «Восходит Голубая Луна.»

Мрачный шепот прошелестел по Двору, молодой принц озадаченно посмотрел на Астролога.

«Голубая Луна не появлялась столетиями», медленно произнес Руперт, потом тусклые следы памяти проявились и глаза его расширились. «Погодите-ка, если верить некоторым легендам, то Лес Мрака родился, когда впервые взошла Голубая Луна…»

Астролог мрачно кивнул. «В период Голубой Луны в мире распоясывается Магия. Дикая Магия. Распоясывается, чтобы творить или разрушать, и она достаточно сильна, чтобы в ночь полной Голубой Луны перестроить самою реальность. До той ночи у нас есть еще семь месяцев — семь месяцев на то, чтобы найти ответ тьме. Если мы потерпим неудачу, Лес Мрака распространится на все, что есть под Луной. Цивилизация падет, долгая ночь не будет иметь конца, мир станет принадлежать демонам.»

Двор долго оставался в молчании, потрясенный мрачным видением Астролога.

«Должно быть что-то, что мы можем сделать», прерывающимся голосом сказал Руперт.

«Такое есть», ответил Астролог. «Принц Руперт, ты должен совершить путешествие в Темную Башню и призвать сюда Верховного Мага.»

Руперт уставился на Астролога.

«Мне стоит добровольно вызваться вести армию против Князя Демонов», наконец вымолвил он. «Так будет безопаснее.»

«Так ты пойдешь?», спросил король Джон.

«Конечно», с горечью сказал принц Руперт. «Вы знали это прежде, чем я сюда вошел.»

«Подождите», сказал Джулия, быстро шагая вперед и становясь между Рупертом и королем. «Что здесь происходит? Руперт, кто такой Верховный Маг?»

«Колдун», коротко ответил Руперт. «Очень мощный и предельно смертоносный. Изгнан много лет назад. Он не слишком милостив к посетителям.»

«Тебе не надо идти», сказала Джулия, нежно дотрагиваясь до его руки.

«Ты сделал достаточно.»

«Нет», устало ответил Руперт. «Отец прав: больше нет никого… кем можно пожертвовать.»

«Тогда я пойду с тобой.»

«Ну-ну», сказал Харальд. «Боюсь, что этого не позволю я.»

«Заткни пасть, недоносок», сказала Джулия. Харальд разинул рот, а у придворных начался приступ кашля. Джулия не обращала на них внимания, ее глаза умоляли Руперта, который медленно качал головой.

«Я не могу взять тебя с собой, Джулия. Не в Темную Башню. Знаешь, нет никого, кто бы лучше тебя охранял мою спину, но я не могу позволить тебе снова рисковать жизнью из-за меня. Я не имею права. Здесь ты будешь в безопасности… пока держишь Харальда на расстоянии вытянутой руки.»

«Но…»

«Нет, Джулия.» Руперт твердо встретил ее взгляд и она отвела глаза.

«Так не честно», тихо сказала она.

«Да», сказал Руперт. «Так не честно.» Он повернулся к королю, который пристально смотрел на него.

«Что ж, Руперт, похоже, у тебя с Джулией весьма нежные отношения.»

«Да», сказал Руперт.

«Она обещана Харальду», сказал король Джон. «Договор подписан очень давно.»

«Я знаю свой долг», ответил Руперт. «Я всегда знаю свой долг. Это единственная причина, по которой я иду на это дело. И еще, если я пойду вызывать Верховного Мага, я хочу, чтобы со мной вышел полный отряд стражи.»

«Они будут готовы к выходу завтра утром», сказал король.

«И я хочу, чтобы их возглавил Защитник…», сказал Руперт.

«Выйти бок о бок с вами — честь, сэр», сказал Защитник.

«… под моим командованием», сказал Руперт.

Король помедлил, потом кивнул. «Это твоя экспедиция, Руперт. Однако, я сильно советую, чтобы ты все время прислушивался к советам Защитника.»

«Пока это будут советы», ответил Руперт.

«Разумеется, Сир», сказал Защитник, поклонившись.

Он снова называет меня Сир, кисло подумал Руперт. Должно быть, дело совсем дохлое.

«Хорошо», вздохнул он наконец. «Сэр Защитник, мы выходим завтра при первом свете. Хотя чем мы хотим склонить Верховного Мага вернуться с нами, я не знаю.»

«Он — наша единственная надежда», сказал Астролог.

«Тогда вам лучше начать шить белые флаги», проворчал Руперт.

«Я не вижу необходимости продолжать дискуссию», торопливо сказал король. «Двор может удалиться.»

Придворные медленно и чинно начали расходиться, оживленно переговариваясь и направляясь к дыре, где еще недавно были двойные двери.

Руперт повернулся к Джулии, которая в свою очередь повернулась к нему спиной.

«Джулия…»

«Нам совсем не стоило возвращаться в Замок, Руперт.»

«Я сделал то, что считал лучшим.»

«Знаю», устало сказала Джулия. «Это не твоя вина.»

Руперт нежно взял ее за руку и повернул лицом к себе. «Джулия, я спас тебя от демонов не для того, чтобы запросто отдать своему брату. Пойдем отсюда. Я устал, а завтра мне рано вставать.»

Джулия пристально посмотрела на него, потом улыбнулась через силу.

«Какой долгий день, правда? Пошли.»

«Извините», сказал Харальд, элегантно шагая вперед и загораживая им дорогу. «Если кто-то и должен сопровождать принцессу Джулию в ее покои, то это должен быть я. Я хочу сказать, что она моя невеста, черт побери.»

«Харальд», спокойно сказал Руперт, «я не в настроении для подобного сорта чепухи. Я редко был в таком настроении, но, поверь мне, сейчас я еще менее в настроении, если такое возможно. Поэтому, убирайся с моей дороги, или я накормлю тебя сэндвичем из кулаков. Даже хуже, я позволю это сделать Джулии.»

Харальд внимательно посмотрел на Джулию. Она сладко улыбалась ему, но рука ее покоилась на рукояти меча. Харальд поклонился ей и вежливо улыбнулся Руперту.

«Каким храбрецом ты стал теперь, Руперт, когда у тебя на подмоге дракон. Если предположить, что ты выживешь после путешествия в Темную Башню, то поторопись назад: я хочу, чтобы ты был шафером на моей свадьбе.» Он улыбнулся, когда Руперт залился краской гнева. «Кажется, это тебе понравится, Руперт. Увидимся завтра, Джулия: нам надо так много… обсудить.»

Он отступил на шаг, поклонился обоим и величественно выплыл со Двора.

Руперт и Джулия смотрели вслед.

«Приятный тут у тебя братец», сказала Джулия. «По-настоящему знает, как повернуть кинжал.»

«Да», сказал Руперт. "Все же нам не надо слишком сильно давить на него.

Ему не суждено жить долго."

«Почему?»

«Потому что когда-нибудь я его убью.»

Джулия усмехнулась. «Можно мне помочь?»

Они вместе расхохотались, а потом пошли будить спящего дракона. Руперт звал его, кричал в ухо, даже стучал кулаком по костяному лбу, однако две тонкие струйки дыма, поднимавшиеся из драконовых ноздрей, даже не поколебались. Руперт вздохнул, обошел дракона сзади, тщательно прицелился и мощно пнул. Дракон медленно открыл глаза, а Руперт некоторое время прыгал на одной ноге, держа другую двумя руками. Дракон сердито поднялся на ноги и затуманенным взглядом повел вокруг.

«Джулия, а где же все?»

«Ушли.»

«Жаль, я как раз почувствовал небольшой голод. Почему Руперт прыгает и шипит про себя?»

«Наверное, это какой-то народный танец», торжественно сказала Джулия.

«Да-а…», с сомнением произнес дракон. Он внимательно рассмотрел Руперта, потом отвернулся. «А где единорог?»

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело