Выбери любимый жанр

Лорел - Гринвуд Лей - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

– Значит, теперь я могу приходить сюда не только за тем, чтобы учить Адама ездить верхом?

Лорел выглядела взволнованной и немного испуганной.

– Нам нужно поговорить о начале строительства канала.

– Хорошо, – с облегчением вздохнула женщина.

Интересно, дошли ли до нее городские слухи? Лорел нервничала, но не было похоже, что она с нетерпением ждала ухода гостя. Скорее, она не знала, что делать и говорить дальше.

Странно, но и он, Хен, не знал!

– Шериф Рандольф! Шериф Рандольф!

Молодой человек повернулся на крики и увидел бегущих к нему Джорди и Адама. Он почувствовал вспышку раздражения. Неужели эти два сорванца не могли появиться хотя бы на десять минут позже?

– В город пришел мистер Коллинз, – едва переводя дыхание, выпалил Джорди. – Он вне себя от злости.

– Грабители! – задыхаясь от быстрого бега, прохрипел Адам.

– Их сотни! – добавил Джорди. – Они увели весь скот мистера Коллинза. Он требует, чтобы вы вернули его коров.

Очень похоже на Питера – он никогда не понимал, когда следует отступить и помолчать, а когда – поднимать шум.

– Возвращайся в город, Джорди, и передай мистеру Коллинзу, что я скоро буду. Я обещал помочь Адаму с лошадью.

– Но он требует, чтобы вы вернулись немедленно. С ним старый мистер Риган. Они пошли к мистеру Нортону и…

– Так сколько их там собралось? – не выдержал шериф.

– Шесть человек. Они ходят по конторе, как тигры по клетке.

Сопротивляться бесполезно – Джорди не отстанет, пока шериф не последует за ним. Мальчик нравился Хену, но он иногда уставал, так как Джорди везде и всюду следовал за шерифом как тень. Молодой человек усмехнулся и подумал, что тень, оказывается, может иногда и становиться на пути.

– Мне нужно идти, – повернулся Хен к Лорел. – Ты поможешь Адаму справиться с Брим-стоном? – обратился он к Джорди.

– Конечно. Нет ничего проще!

Джорди взял поводья из рук шерифа. Жеребец покосился на мальчика и зафыркал.

– Оставь свои штучки, – проворчал мальчик, не обращая внимания на выходки лошади. – Если будешь сопротивляться, я привяжу тебя так, что ты не сможешь добраться ни до травы, ни до воды.

– Можно я поведу его сам? – попросил Адам.

Лорел хотела, было возразить, но Хен предостерегающе прикоснулся к ее руке и покачал головой.

– Пока нельзя. Может, завтра, – ответил Джорди. – Он должен привыкнуть к тебе. Он не любит чужаков.

– Но ведь я не чужак, – настаивал на своем Адам, не отставая от друга. – Мы с ним уже встречались много раз.

Хен посмотрел вслед двум мальчикам, идущим бок о бок – такой юный Адам, стремящийся выглядеть взрослым, и низкорослый, коренастый Джорди, такой же грубый, как земля, вскормившая его. Два ребенка, оставшиеся без отцов. Они привязались к нему, Хену. Привязались всем сердцем. Что будет с ними, когда он покинет Сикамор Флате?

– Вы уверены, что лошадь не причинит мальчикам вреда? – обеспокоенно спросила Лорел.

– Не пытайтесь украсть его или сесть верхом, и он вас не тронет.

– Вы отправляетесь на поиски грабителей?

– Да. Именно за этим меня и наняли.

– Будьте осторожны. Опасайтесь Блакторнов. У Дэмьена три брата и отец, подлый, как подколодная змея.

– Вы волнуетесь за меня?

Лорел выглядела так, словно Хен напал на нее и она вынуждена была защищаться. Черт бы побрал его нетерпеливость! Лодобное любопытство непростительно. Ведь он сам враждебно относился к любым попыткам проникнуть в душу!

Но он не мог сдержаться, когда дело касалось Лорел. Он хотел знать все. Он должен знать все!

– Мой отец ненавидел всех техасцев, – ответила женщина. – И именно техасец убил Кар-лина. Остерегайтесь Эллисона. Он хитрый и коварный.

– Не беспокойтесь, я буду не один.

– Блакторны славятся умением устраивать засады.

– Я запомню это. Перед дорогой я навещу вас. Тем более, что нужно будет забрать Брим-стона.

Хену не хотелось уходить. Невысказанность мучила его. Казалось, Лорел испытывала те же чувства. Сейчас Хен находился в полной растерянности, хотя был человеком быстрых решений. Что делать? Что говорить?

– Примерно через полчаса можете отправить Джорди в город. Этого времени вполне достаточно, чтобы справиться с Бримстоном.

– Когда вы уезжаете?

– Завтра рано утром. Нет смысла откладывать дело в долгий ящик.

– Может, вам принести что-нибудь поесть?

– Нет, нет, благодарю. Я хочу покинуть город рано, когда все будут спать.

– Вы уверены? – Да.

Слова застревали в горле, поэтому, чтобы скрыть смущение, молодой человек предпочел удалиться. Но по дороге домой у него возникло такое чувство, что, в общем-то, в каньоне он пробыл зря.

– Я поеду не один, – сказал шериф. – Но если дюжина всадников появится в пустыне, то мы вспугнем грабителей. Их нужно поймать с поличным. А пока мы даже не знаем, кого собираемся преследовать.

– Что вы предлагаете? – требовательно спросил Питер Коллинз. – Если дела пойдут так же и дальше, и я буду продолжать терять скот, то к концу года я обнищаю.

– Со мной поедете вы и Уолли, – ответил шериф. – Ваши ранчо больше других пострадали от набегов грабителей. К тому же вы хорошо знаете окрестности. Судя по всему, грабителей не больше двух человек. Они или клеймят украденный скот и вливают его в чье-нибудь стадо, или собирают коров в каньоне, чтобы потом продать их.

– А что должны делать остальные? – уточнил Билл Нортон.

– Занимайтесь своими делами как обычно. Если потребуется помощь, мы дадим знать.

– Вы полагаете, за всем этим стоят Блакторны?

– Возможно.

– В таком случае добровольцев будет очень мало, – сказал Питер. – Город напуган до смерти.

– Но, послушайте…

– Так оно и есть. Стоит произнести вслух имя «Блакторн», как люди начинают трястись от страха.

– Неправда! Вы…

– Это мы обсудим потом. У нас еще будет время, – оборвал говоривших Хен. – А сейчас отправляйтесь по домам и ложитесь спать. Мы отправляемся в дорогу завтра за час до рассвета.

– Шериф отправляется на поиски грабителей. С ним поедут Уолли и Питер, – сообщил жене Горас Уорти.

– Лучше бы он отправился один, – ответила Грейс. – Я плохо знаю Питера, но что касается Уолли, то он, по-моему, труслив и ненадежен.

Грейс хотела добавить еще несколько резких слов, но раздался бой часов: пришло время ужина, и женщина быстро потеряла интерес и к грабителям, и к Уолли.

– Когда он уезжает? – поинтересовался Тайлер из кухни – Грейс вышла.

– Завтра рано утром.

– И куда он направляется?

– В сторону Синега Уош.

Боюсь завтра я не смогу приготовить завтрак

– Так я и думал. Вы последуете за братом?

– Кто-то должен защитить его спину

Глава 12

Лорел проснулась в холодном поту.

Ей снился ужасный сон. Будто бы она валялась в ногах у Хена, а потом следовала за ним по пятам, бесстыдно предлагая себя. И крутилась вокруг него с жалким, как у побитой собаки, видом, стараясь заслужить внимание.

Женщина зарделась, вспоминая обрывки сна. Она скорее умрет, чем позволит хоть одному мужчине обращаться с собой подобным образом! Конечно, она не верила, что Хен на самом деле мог быть таким жестоким и безжалостным. Но ее тревожило другое: мысли о Хене упорно преследовали ее и во сне, и наяву.

Лорел вспомнила вчерашнюю встречу. Он заметно изменился. Обычно немногословный и беспристрастный, вчера Хен выглядел растерянным и взволнованным. Похоже, он даже не хотел уходить. В нем произошла какая-то перемена: он стал более человечным и более доступным. Как жаль, что так не вовремя появился Джорди с воплем о краже скота!

Может, она все придумала? А забыть Рандольфа не может потому, что его лошадь все еще пасется в сотне футов от дома, то и дело напоминая о хозяине?

При мысли о Бримстоне Лорел вспомнила, что ее как раз и разбудило странное поведение жеребца (правда, одному Богу известно, как он обычно себя ведет!). Ночью лошади, как правило, не поднимают шума. Бримстон же, переступая с ноги на ногу, стучал копытами и недовольно фыркал, словно чуял близость пумы. Но в каньоне не водились пумы!

31

Вы читаете книгу


Гринвуд Лей - Лорел Лорел
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело