Выбери любимый жанр

Тот, кто умрет последним - Гриппандо Джеймс - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

– Ничего покупать не нужно. Пройди вперед по этому переулку, поверни налево в узкий проезд. «Шелби» открыт круглые сутки. Ты входишь, хватаешь наличные и сматываешься. Я буду ждать тебя здесь.

– Как это я так просто схвачу деньги? А что, если у него там пушка?

Лионель захихикал и потряс головой.

– Тео, ты же мужчина, не будь таким котеночком.

– Я не котеночек.

– Все очень просто. О'кей. Не всегда так легко удается стать членом «Гроув Лордс», а вот у твоего брата Татума есть хватка. Понимаешь, о чем я говорю?

– Нет. Что, к черту, простого в ограблении магазина самообслуживания без оружия?

– Тебе не нужно оружие.

– Чего же ты хочешь от меня? Чтобы я вошел в магазин и сказал «пожалуйста»?

– Там нет никого, кому можно сказать «пожалуйста».

– Сказать что?

Лионель посмотрел на свои большие спортивные часы.

– Сейчас четыре двадцать пять. В «Шелби» всего один продавец, работающий с трех тридцати до пяти тридцати. Каждое утро в четыре тридцать этот продавец выходит в переулок и принимает доставленные товары.

– И он не закрывает на замок входную дверь?

– Иногда закрывает. Иногда забывает.

Лионель дал Тео фомку и сказал:

– Возьми это на тот случай, если он не забудет.

Тео уставился на фомку.

– Ты хочешь стать членом «Гроув Лордс» или нет?

– Дерьмо, хочу.

– У тебя пять минут на то, чтобы доказать это. После этого я уезжаю с тобой или без тебя.

Их взгляды встретились. Тео дернул дверную ручку и выпрыгнул из машины. Он не был бегуном на большие дистанции, но каких-то сто ярдов по переулку пробежал быстро. Переулок был узкий и темный. Единственный уличный фонарь горел в самом его конце. Бежал Тео в полную силу, обошел ряд мусорных баков, перепрыгнул через несколько куч мусора. На боковой улице он перешел на спокойный прогулочный шаг и свернул налево к «Шелби». Фомка была у него за поясом, прикрытая длинным черным джемпером.

«Шелби» находился перед автостоянкой, которой пользовались его покупатели и клиенты магазина «Лонромат», к этому времени уже давно закрытого. Тео немного успокоился, увидев, что стоянка пуста. Он шел довольно быстро, но не так, чтобы привлечь к себе внимание. В витринах из толстого стекла на фасаде здания горели неоновые знаки. Мусорная корзина у двери магазина была переполнена, и маленькие пластиковые пакетики устилали дорогу, делая ее похожей на поле одуванчиков. До двери оставалось всего несколько метров, но на их преодоление, казалось, понадобилась целая вечность. Тео заглянул внутрь. Продавца нигде не было видно. Он, видимо, находился у задней двери, как и говорил Лионель. Фомка сильно давила на карман. Тео взялся за дверную ручку. Щелкнул замок, и дверь открылась. У Тео почти помутилось сознание, когда он убедился в том, что продавец забыл закрыть дверь на замок.

«Черт побери!»

Тео вошел внутрь, миновал стеллаж высотой в восемь футов с содовой водой в банках, стеллаж с холодными закусками, многие сотни жевательных резинок и мятных лепешек. Он ступал осторожно, но быстро, не производя ни малейшего шума своими ботинками на резиновой подошве. Дойдя до кассы, Тео остановился. Кассовый аппарат был прямо перед ним. Он прислушался, пытаясь понять, где сейчас находится продавец, но слышалось только легкое жужжание холодильников позади него.

Тео посмотрел на часы. Прошло две минуты. У него оставалось три минуты на то, чтобы схватить деньги и вернуться к Лионелю. Сердце у Тео забилось чаще. Он взмок от пота, а в какой-то момент вообще лишился способности двигаться. Тео парализовали голоса, которые он слышал: тетка кричала ему, чтобы он быстро смывался оттуда, старший брат Татум орал: «Котенок, Котенок, Котенок!» Больше не раздумывая, Тео перепрыгнул через стойку, вынул из-за пояса фомку и взломал ею кассовый аппарат. Выдвижной ящик открылся, и Тео полез за деньгами, но ящик был совершенно пуст. «Что за черт?»

– Помогите мне.

Услышав мужской голос, Тео замер на месте. Голос был такой слабый, что Тео даже подумал, не почудилось ли это ему.

– Пожалуйста, кто-нибудь!

Голос шел из подсобного помещения. Душа Тео ушла в пятки, сознание совершенно затуманилось, и он, повинуясь только инстинкту, перепрыгнул через стойку и стремительно бросился к выходу.

– О Боже, помогите!

Тео замер прямо перед дверью. Лионель должен уехать через каких-нибудь полторы минуты, но эти жалостливые крики о помощи удерживали Тео, как рыбу на блесне. Судя по голосу, мужчина умирал, а Тео до сих пор никому из умирающих не отказывал в помощи. Он растерялся. Но если это были предсмертные крики, то Тео, это уж точно, отнюдь не хотел стать членом клуба «Гроув Лордс». Он повернулся, побежал обратно к складскому помещению и замер у самого входа.

«Вот это да!»

Продавец лежал на животе, и его грудь тяжело вздымалась с каждым вдохом. Во всю длину помещения, от холодильной камеры до выхода из подсобного помещения, протянулась темно-малиновая полоса. Ее ширина точно соответствовала ширине тела продавца. Это был след, который он оставлял дюйм за дюймом, перемещаясь на животе и истекая кровью.

Мужчина поднял глаза на Тео и протянул руку. Все его лицо было в крови. Он выглядел немного старше Тео. Это был почти ребенок – возможно, ровесник Татума.

– Помогите мне. – Продавец стонал все тише.

Испуганный Тео стоял, не зная, что делать.

Мужчина с трудом выдохнул, и его голова опустилась на пол. Потом мужчина перестал дышать, что еще больше испугало Тео. С ужасом глядя на это, Тео задрожал: он увидел в своих руках маленькую фомку, ту самую, которую вручил ему Лионель. На ней было что-то такое, чего Тео до сих пор не замечал.

На ней было пятно крови.

– Черт! – тихо воскликнул он и, вновь уступив инстинкту, повернулся, побежал к входной двери, наткнулся на прилавок с закусками, упал на стенд с содовой водой, подвернул лодыжку и покатился от боли по полу.

И наконец услышал это – приближающийся вой сирен.

Повинуясь порыву, Тео собрался с силами, выбежал на улицу и, превозмогая боль в лодыжке, бросился к переулку, хотя понимал, что Лионель оттуда давно уже уехал.

– Тео, дружище!

Это с ринга кричал Татум. Задиристый, как всегда, сегодня он занимался спаррингом с молодым парнем из Латинской Америки, которого вдвое превосходил по весовой категории. Вообще-то Татум старался не боксировать с соперниками, уступавшими ему в силе, но всегда оставался мистером мачо с объемом талии в двадцать семь дюймов и не упускал случая в гимнастическом зале поставить на место пижона с самыми плохими манерами. Поведение этих опутанных мышцами сопляков чем-то напоминало надоедливых пуделей, лающих на ротвейлеров. Большая собака когда-нибудь должна укусить маленькую моську.

Красуясь перед Тео, Татум заработал как мельница, словно играя со своим соперником.

Тео слегка улыбнулся. Не все в брате ему нравилось, но он не мог не любить его. Джек Свайтек, адвокат, назначенный ему судом, спас его от смертной казни за убийство того самого продавца магазина. Но через все жизненные перипетии с ним прошел только один человек. В отношениях двух братьев бывало всякое: и любовь, и размолвки, но один момент вносил в них диссонанс – долг, который Тео никогда не мог вернуть. По крайней мере, так думал он сам.

Тео прошел к углу брата и нагнулся над канатами. Легко узнаваемый запах пота и старой кожи ударили ему в нос. Тео слышал, как после каждого удара боксеры издают звуки, напоминающие рычание, чувствовал степень их сосредоточенности. Только интеллектуальные снобы полагают, что бокс – это не состязание умов.

– Ты когда-нибудь интересовался, почему место, где боксируют, называется рингом,[3] хотя на самом деле это квадрат? – спросил Тео.

Тео умел запутать брата лучше, чем кто-либо другой, отвлечь какой-нибудь необычной мыслью, наблюдать, как его избивают. Даже находясь за пределами ринга, Тео видел, что сбил Татума с ритма.

вернуться

3

«Ринг» – по-английски «кольцо».

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело