Выбери любимый жанр

Тот, кто умрет последним - Гриппандо Джеймс - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Конечно, дело было рискованное, но Дейрдре и раньше подвергала себя еще большему риску из-за менее важных материалов для своих репортажей. Например, однажды ей пришлось провести ночь в картонном ящике в деловой части города, чтобы собрать сведения об одном бродяге-наркомане для репортажа под рубрикой «Один день из жизни», который так и не был опубликован. Или когда она пришла без приглашения на «веселую» вечеринку одурманенных опиумом подростков для того, чтобы получить информацию из первых рук о воздействии этого наркотика. Дейрдре чуть не отравилась наркотиком и попала в отделение «Скорой помощи» – и все это из-за восьми колонок, сокращенных редакторами до трех параграфов. Теперь, ретроспективно, те приключения казались ей глупыми выходками. Но этот репортаж носил иной характер. И ставкой в нем было нечто большее, чем желание увидеть в газете материал за своей подписью.

Поначалу Дейрдре отвергла идею теста на выживание в погоне за сорока шестью миллионами Салли Феннинг. Она никогда серьезно не надеялась получить эти деньги. Но чем дольше размышляла об этом, тем больше приходила к выводу: а почему бы и нет? Существует шесть наследников. С одним из каждых шести статистических человек происходит несчастный случай – он либо тонет, либо попадает в автомобильную или авиационную катастрофу, а то и просто погибает, отправляясь на охоту с придурками, не способными отличить своих друзей от уток. Так что ее шансы были один к пяти. Во Флориде сохранилась смертная казнь, поэтому, если нынешний источник информации помог бы Дейрдре устранить еще одного претендента как убийцу Салли, ее шансы стали бы один к четырем. Ну кто не сделал бы ставку в такой игре?

Она была молода и здорова. Ее возможности превосходили возможности других. Дейрдре могла бы стать богатой. Безумно богатой.

А репортаж, который она напишет, чертовски прославит ее.

Глубоко вздохнув, Дейрдре вошла на дальний участок. Тот, кто звонил Дейрдре по телефону, велел ей идти к погрузочной платформе. Она видела ее прямо впереди. Платформа была довольно хорошо освещена двумя дежурными фонарями. Однако для того чтобы попасть туда, следовало пройти сквозь рукотворный каньон. Длинный подъездной путь был так широк, что на нем могли разъехаться две грузовые машины, следующие в противоположных направлениях. Но обе стороны этого пути были заставлены поддонами с упакованной керамической черепицей; высота уложенных одна на другую упаковок порой достигала двадцати и более футов.

Когда Дейрдре сделала еще один шаг вперед, зазвонил ее сотовый телефон. Она быстро взяла аппарат и увидела по номеру, что звонит ее дружок.

– Ты зачем звонишь?

– Мне просто хотелось узнать, все ли с тобой в порядке, – ответил он.

– Я же говорила тебе, что сама позвоню, если со мной что-нибудь случится.

– Знаю, но сейчас слишком темно и слишком безлюдно. Не нравится мне эта обстановка, детка.

Дейрдре не любила, когда ее называли «детка».

– Просто придерживайся заранее обусловленного плана. О'кей? Где бы сейчас были Вудворт и Бернштейн, если бы они отказались от встречи с Глубокой Глоткой на крытой темной стоянке?

– Ты сейчас пытаешься получить сведения отнюдь не по уотергейтскому делу. Ну давай же, давай разделим риск!

– Нет, черт побери. Я не собираюсь упускать этот шанс. Так что сиди и жди, когда я тебе позвоню.

Дейрдре отключила телефон и сунула его в сумочку. Как ни странно, звонок друга прибавил ей решимости довести начатое дело до конца. Она продолжала идти по темному подъездному пути по направлению к погрузочной платформе, оставляя позади один за другим груженые поддоны. Между поддонами были узкие щели, очень удобные для того, чтобы спрятаться там. Проходя мимо каждой такой щели, Дейрдре внимательно всматривалась в длинные темные туннели, желая убедиться в том, что там никто не скрывается. Бесконечные ряды положенных друг на друга ящиков производили впечатление лабиринта.

Ее телефон снова зазвонил, и она вздрогнула. Дейрдре выхватила его из сумочки и злым голосом спросила:

– А теперь еще что?

– Спокойно, леди.

Дейрдре похолодела. Звонил не ее приятель. Это был глубокий неестественный голос незнакомца.

– Где вы?

– Это не важно.

– Что это значит – «не важно»? Я пришла. Так мы встречаемся или нет?

– Не встречаемся.

– Сукин сын, вы же сказали…

– Я сказал, что вы первой увидите ожерелье Салли.

– Оно здесь? – Дейрдре еле сдерживала гнев.

– Продолжайте идти в направлении погрузочной платформы.

До платформы оставалось около ста футов. Она внимательно посмотрела налево, потом направо, надеясь увидеть звонившего в узких проходах между нагромождениями ящиков, но никого не обнаружила.

– О'кей, – сказала она, медленно продвигаясь вперед, – я иду.

– Идите.

– Вы следите за мной? – спросила Дейрдре.

– Вам кажется, что за вами следят?

– Пожалуй, – ответила она, оглядываясь.

– Хорошо. Может быть, это удержит вас от того, чтобы удрать с ожерельем.

– А что я, по-вашему, должна с ним делать?

– Посмотреть, но не дотрагиваться.

– Откуда мне знать, что это на самом деле ее ожерелье?

– Внутри кольца есть надпись. Прочитайте ее. Потом можете перепроверить и убедиться в том, что оно настоящее.

До погрузочной платформы оставалось пятьдесят футов, когда Дейрдре очутилась на освещенной части платформы.

– Когда я узнаю, кто убил ее?

– Сразу же, как только мы придем к соглашению.

– К какому соглашению?

– К соглашению о моей доле в тех сорока шести миллионах, которые вы получите.

– Почему вы думаете, что именно я получу это наследство?

– Потому что вы проживете дольше всех остальных.

– Откуда вам это известно?

– Потому что я постараюсь, чтобы так оно и было.

Дейрдре замерла. Это было не то, что она задумала. Ее ноги отказывались идти.

– Что за чушь вы несете?

– Мы с вами составим команду.

– Это не тот ответ, который мне хотелось бы услышать. Все это уже начинает мне надоедать.

– Не отказывайтесь от этого, Дейрдре. Вы получаете половину, а вторую половину получу я. Кроме того, вы сделаете сенсационный репортаж.

– Вы ненормальный ублюдок!

– Жадный ненормальный ублюдок, подобный вам. За исключением того, что у меня нет ваших амбиций.

Дейрдре крепче сжала аппарат.

– Послушайте, кажется, я понимаю, о чем вы говорите, и хочу внести ясность в свою позицию. Я отказываюсь участвовать в деле, которое, по вашему замыслу, имеет цель причинить какой-либо вред другим потенциальным наследникам.

– В таком случае зачем вы явились сюда?

– Чтобы получить материал для репортажа.

– И деньги.

– Вы сказали, что знаете, кто убил Салли.

– И я готов сказать вам кто. Но при условии предварительной договоренности насчет наследства.

– Я не заинтересована в достижении подобной договоренности с вами. Так что вы можете сохранить ожерелье, информацию и держаться подальше от меня. Понятно?

Она ожидала ответа, и молчание в трубке лишь усилило ощущение того, что за ней наблюдают.

– Я знаю, что вы еще не отключились. А я сейчас отключусь. И вот что я вам скажу. Я больше не хочу вас слушать. Дошло?

– Да, – ответил он. Его голос стал еще более глубоким, а приспособление для изменения голоса, казалось, еще больше подчеркивало смысл его ответа. – Я понял.

Связь прервалась, и Дейрдре тотчас же позвонила своему другу, используя систему быстрого набора номера.

– Джони, подъезжай немедленно.

– С тобой все в порядке?

– Да. Я только напугана. Встретимся у моей машины.

Она отключила телефон, повернулась кругом на одной ноге и поспешила к воротам. Это был спринтерский бег на сто ярдов в темноте по направлению к выходу, и Дейрдре бежала, выкладываясь в полную силу. Расстояние, которое она прошла за несколько минут, когда тихонько шла сюда, она покрыла в считанные секунды. Кровеносные сосуды на руках пульсировали, ноги заплетались. Дейрдре буквально летела, оставляя позади один за другим груженые поддоны. Ее взгляд был устремлен на ворота, а темные щели между нагромождениями ящиков, так пугавшие ее на пути к причалу, она не замечала. Дейрдре развила самую большую скорость на подходе к проволочному забору, в который она почти врезалась.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело