Выбери любимый жанр

Дело о пеликанах - Гришем (Гришэм) Джон - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Мэм, сержант Руперт, отделение полиции Нового Орлеана.

Дарби услышала, но никак не отреагировала. Он находился перед ней, этот Руперт, с растрепанными волосами, в бейсбольной кепке и желто-черной куртке. Она тупо смотрела на него.

— Это ваша машина, мэм? Кто-то сказал, что это была ваша машина.

Она покачала головой:

— Нет.

Руперт схватил се за локти и потянул вверх. Он что-то говорил ей, спрашивал, все ли в порядке, и одновременно тащил ее вверх, и это причиняло ужасную боль. Голова ныла, гудела, раскалывалась на части, она была в шоке, но это совсем не заботило этого идиота. Она встала. Ноги подгибались в коленях, она хромала. Он продолжал спрашивать, все ли в порядке. Негр глядел на Руперта, как на сумасшедшего.

Теперь ее ноги были в порядке, и они с Рупертом шли через толпу, позади пожарной машины, мимо еще одной, к полицейской машине без служебных знаков. Она опустила голову и приказала себе не смотреть на паркинг. Руперт непрерывно говорил. Что-то о “скорой помощи”. Он открыл переднюю дверь и осторожно усадил ее на пассажирское сиденье.

Другой коп присел у двери на корточки и начал задавать вопросы. На нем были джинсы и ковбойские ботинки с заостренными носками. Дарби наклонилась вперед и положила голову на руки.

— Я думаю, мне нужен врач, — сказала она.

— Конечно, леди. Помощь уже в пути. Только пару вопросов. Как вас зовут?

— Дарби Шоу. Я думаю, у меня шок. У меня сильно кружится голова, и мне кажется, меня должно стошнить.

— “Скорая помощь” скоро прибудет. Вон то ваша машина?

— Нет.

Еще одна полицейская машина, на этот раз раскрашенная, с надписями и мигалками, пронзительно взвизгнула шинами и остановилась перед машиной Руперта. Коп-ковбой внезапно закрыл дверь, и она осталась в машине одна. Она наклонилась вперед, и ее вырвало. Она заплакала. Ей было холодно. Она медленно положила голову на сиденье водителя и свернулась калачиком. Тишина. Потом темнота.

Кто-то стучал в окно над ней. Она открыла глаза и увидела человека в форме и шляпе с жетоном. Дверь была заперта.

— Откройте дверь, леди! — прокричал он.

Она села и открыла дверь.

— Вы пьяны, леди?

В голове шумело.

— Нет, — сказала она в отчаянии. Он приоткрыл дверь пошире.

— Это ваша машина?

Она потерла глаза. Ей надо было подумать.

— Леди, это ваша машина?

— Нет! — Она свирепо посмотрела на него. — Нет. Это машина Руперта.

— О’кей. Кто такой Руперт, черт возьми?

Осталась одна пожарная машина, и толпа в основном разошлась. Этот человек в дверях, вне сомнения, был полицейским.

— Сержант Руперт. Один из ваших ребят, — сказала она.

Это привело его в бешенство:

— А ну-ка, вон из машины, леди!

С радостью. Дарби сползла с сиденья и встала на тротуар. В стороне одинокий пожарник поливал из шланга остов сгоревшего “порше”.

Еще один полицейский в форме подошел к ней, и теперь они все стояли на тротуаре.

Первый полицейский спросил:

— Как вас зовут?

— Дарби Шоу.

— Почему вы потеряли сознание в этой машине?

Она посмотрела на машину:

— Я не знаю. Меня ранило, и Руперт отвел меня в машину. Где Руперт?

Полицейские посмотрели друг на друга.

— Кто такой Руперт, черт возьми? — спросил первый из них.

Это привело ее в бешенство, и гнев придал силы:

— Руперт сказал, что он полицейский.

Второй коп спросил:

— Как вас ранило?

Дарби взглянула на него. Она показала через улицу на паркинг:

— Я должна была быть в той машине. Но не успела, так что сейчас стою здесь и выслушиваю ваши дурацкие вопросы. Где Руперт?

Они растерянно посмотрели друг на друга. “Постойте здесь”, — бросил один полицейский и пошел через улицу к еще одной служебной машине, где какой-то человек в костюме разговаривал с небольшой группой людей. Они пошептались, затем вместе вернулись на тротуар, где ждала Дарби. Человек в костюме представился:

— Лейтенант Ольсон, отделение полиции Нового Орлеана. Вы знали человека в том автомобиле? — Он показал на паркинг.

У нее подогнулись колени, она прикусила губу и кивнула.

— Его имя?

— Томас Каллахан.

Ольсон посмотрел на первого полицейского:

— То, что выдал компьютер. Ну, а кто такой Руперт?

Дарби взвизгнула:

— Он сказал, что из полиции! Ольсон казался полным сочувствия:

— Мне очень жаль. Но полицейского по имени Руперт не существует.

Она начала быстро трезветь. Ольсон помог ей сесть на капот машины Руперта и поддерживал ее за плечи, пока она плакала, мало-помалу затихая и стараясь овладеть собой.

— Проверьте номера, — бросил Ольсон второму полицейскому, который быстро нацарапал у себя в книжке номера машины Руперта и принялся звонить.

Ольсон мягко держал ее руками за плечи и смотрел в глаза:

— Вы были с Каллаханом?

Она кивнула, все еще плача, но уже намного тише. Ольсон бросил быстрый взгляд на первого полицейского.

— Как вы попали в эту машину? — спросил Ольсон медленно и мягко.

Она вытерла глаза и уставилась на Ольсона:

— Этот парень, Руперт, который сказал, что он из полиции, пришел и привел меня вон оттуда. Он посадил меня в машину, а другой, в ковбойских ботинках, начал задавать вопросы. Остановилась еще одна полицейская машина, и они пропали. Потом, наверное, я потеряла сознание. Я не знаю. Я бы хотела видеть врача.

— Подгони мою машину, — сказал Ольсон полицейскому.

Появился второй коп:

— В компьютере не записан этот номер. Должно быть, поддельный, — озадаченно доложил он.

Ольсон взял Дарби за руку и повел к своему автомобилю. Он быстро сказал подчиненным:

— Я отвезу ее в Шарле. Заканчивайте с этим и приезжайте ко мне туда. Конфискуйте машину. Обследуем ее позже.

Она сидела в машине Ольсона, слушала шум и треск радио и смотрела на паркинг. Сгорели четыре машины. “Порше” лежал в центре, вверх колесами, от него осталась только съежившаяся и перекрученная рама. Вокруг ходили несколько пожарников. Полицейские опоясывали место преступления желтой лентой.

Она потрогала шишку на затылке. Крови нет. Подбородок был залит слезами.

Ольсон с силой захлопнул за собой дверцу, они проехали между припаркованными машинами и направились к Сант Шарле. Он включил синие мигалки, а не сирену.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело