Выбери любимый жанр

Перикл - Шекспир Уильям - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Как Геликан достойный указал.

Геликан

Пожмем же руки все. Я убежден:

Где нет раздоров, там надежен трон.

Уходят.

СЦЕНА 5

Пентаполис. Зал во дворце.

Входит с одной стороны Симонид, читающий письмо, с другой, навстречу ему, — рыцари.

Симонид

Вам, рыцари, от дочери моей

Известие: откладывает на год

Она свой брак.

Причину этого ее решенья

Я даже сам никак узнать не мог.

Первый рыцарь

Нельзя ли нам хоть повидать принцессу?

Симонид

Увы, никак нельзя. Уединилась

Она от всех людей в своих покоях.

Двенадцать месяцев убор Дианы

Носить и соблюдать она поклялась

Пред ликом Цинтии девичьей честью.

Третий рыцарь

Как ни прискорбно нам, но удалимся.

Рыцари уходят.

Симонид

Что ж!

Все разошлись. Прочтем письмо Таисы:

«Женой желаю чужеземцу быть.

Таиса пишет, — или мне не жить!»

Что ж, дочь моя, твой выбор совпадает

С моим. Но все ж какое своеволье!

Ей все равно, согласен я иль нет!

Да, этот выбор мне вполне по сердцу.

Откладывать решенье не хочу.

Тсс! Он идет! Пусть он пока не знает!

Входит Перикл.

Перикл

Удачи и успеха, добрый царь!

Симонид

Взаимное желанье, славный рыцарь.

Благодарю за музыку, которой

Ты развлекал нас ночью. Я давно

Уже не тешил слух мой столь прекрасной,

Столь сладостной гармонией.

Перикл

Меня

По доброте ты хвалишь, государь.

Симонид

О нет, ты мастер в музыке отличный.

Перикл

Я — худший из ее учеников.

Симонид

Позволь тебя спросить, какое мненье

Составил ты о дочери моей?

Перикл

Принцесса добродетелями блещет…

Симонид

Притом она собою хороша,

Не правда ли?

Перикл

Как летний день прекрасна.

Симонид

А знаешь ли, что дочери моей

Ты по сердцу пришелся, и желает

Она учиться у тебя. Смотри!

Наставником она тебя избрала.

Перикл

Увы, я этой чести недостоин.

Симонид

Она другого мненья. Вот, читай!

Перикл

(в сторону)

Да что же это? Судя по письму,

Принцесса любит рыцаря из Тира.

Нет, царь меня задумал погубить.

(Громко.)

О государь, я весь в твоих руках,

Я чужеземец, я злосчастный рыцарь.

Я никогда не мог и помышлять

О том, чтоб дочь твоя меня любила.

Я ей служить и чтить ее готов.

Симонид

Ты дочь мою приворожил, несчастный!

Ты негодяй.

Перикл

О нет, клянусь богами,

Я помысла такого не имел

И вызывать, конечно, не дерзал бы

Ее любовь и гнев твой справедливый.

Симонид

Ты лжешь, предатель!

Перикл

Кто предатель?

Симонид

Ты!

Перикл

Я не предатель. Гнусной клеветы

От самого царя не потерплю я!

Симонид

(в сторону)

Я смелой гордостью его любуюсь!

Перикл

Дела мои и мысли благородны,

Я низких побуждений не имею!

К тебе сюда пришел я с честным сердцем,

И честь мою никто не посрамит.

А кто меня бесчестным почитает,

Того мой меч в бесчестье уличает.

Симонид

Ну что ж! Вот дочь моя. Пускай решает!

Входит Таиса.

Перикл

Скажи, о красота и добродетель,

Родителю разгневанному, точно ль

Сказать иль написать тебе дерзнул я

Хотя бы слово о моей любви?

Таиса

Но я совсем тебя не упрекаю;

Приятна мне была бы речь такая.

Симонид

Однако ты решительна, мой друг!

(В сторону.)

Ах, как я рад решительности этой.

(Громко.)

Тебя я укрощу и усмирю!

Как смела ты без моего согласья

Свою любовь и нежность подарить

Какому-то пришельцу?

(В сторону.)

Он, пожалуй,

По крови столь же знатен, как и я.

(Громко.)

Итак, принцесса, либо ты смиришься

Передо мной, а ты, бесстрашный рыцарь,

Мою признаешь волю, либо я

Вас повенчаю. Ну, подайте руки

друг другу. Пусть уста скрепят союз.

И пусть взамен печали и тревоги

Лишь радости вам посылают боги.

Довольна ль ты?

Таиса

Да, если я любима.

Перикл

Любима больше жизни!

Симонид

Хорошо.

Так вы согласны?

Таиса и Перикл

Если есть на это

Твое соизволенье, государь.

Симонид

Мое соизволенье — вас поздравить.

Вас обвенчать и в спальню вас отправить!

Уходят.

АКТ III

Входит Гауэр.

Гауэр

Сонм пировавших сном объят:

Наелись гости и храпят;

Тем громче храп, чем крепче сон,

Желудок их обременен.

Зеленоглазый хищный кот

У норки мышку стережет,

Сверчки за печкою поют:

Им хорошо, им сладко тут.

Возвел невесту Гименей

На ложе. С девственностью ей

Пришлось расстаться, и растет

Ее дитя — зачатый плод.

Все, что пришлось мне пропустить,

Я вас прошу вообразить.

Вот пантомима перед вами;

Я поясню ее словами.

Пантомима

Входят с одной стороны Перикл и Симонид со свитой. Навстречу Им — гонец; он склоняет колени перед Периклом и подает ему письмо. Перикл показывает письмо Симониду. Вельможи преклоняют колонн перед Периклом. Затем входит Таиса, беременная, и кормилица Лихорида. Симонид показывает дочери письмо; она выражает радость. Таиса и Перикл прощаются с Симонидом и уходят с Лихоридой и свитой. Затем уходят Симонид и другие.

Великим рвением горя,

Перикла, своего царя,

По всем путям, во все концы

Искать отправились гонцы.

Иной — на быстром корабле,

Иной — пешком, иной — в седле.

Молва в Пентаполис ведет

Отважных путников. И вот

Теперь читает Симонид

Письмо, которое гласит,

Что Антиох-прелюбодей,

С преступной дочерью своей

Погибли. Тирский же народ

Царя Перикла тщетно ждет.

И Геликану царский трон

Предложен; но не хочет он

Принять венец; народ в смятенье.

8

Вы читаете книгу


Шекспир Уильям - Перикл Перикл
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело