Выбери любимый жанр

Никогда не лги леди - Карлайл Лиз - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Казалось, Нэш снова смутился. Немного помолчав, пробормотал:

– Вероятно, у меня сложилось неправильное мнение о мисс Невилл. Теперь я начинаю понимать, что из нее не выйдет идеальной жены.

Ротуэлл невольно рассмеялся.

– Для человека, который будет подходить ей по всем статьям, Ксантия станет замечательной женой. Но я почему-то уверен, что вы не являетесь тем мужчиной, который ей нужен. Не думаю, что такая умная и очаровательная женщина, как Ксантия, согласится стать женой человека, который ее не любит, который не достоин ее.

Нэш пронзил барона взглядом своих черных глаз.

– Вы говорите так, как будто у вас есть кто-то на примете. Я не ошибся?

Ротуэлл медлил с ответом.

– Не скрою, моей сестре сделали предложение, – сказал он наконец. – И на днях будет решаться вопрос о свадьбе.

– Понятно. – По лицу Нэша пробежала тень, его глаза затуманились. – Примите мои извинения, лорд Ротуэлл. Я причинил вам беспокойство в весьма неподходящее время и…

В этот момент дверь распахнулась, и в кабинет, словно ураган, ворвалась дама с кожаным портфелем под мышкой.

– Киран, у меня потрясающие новости! – воскликнула она. – «Попутный ветер» прибыл на несколько недель раньше графика, и теперь мы можем… – Ксантия осеклась, увидев вставшего при ее появлении гостя. – О господи, простите…

Она попятилась к двери, намереваясь выскользнуть в коридор, но Ротуэлл остановил ее:

– Куда ты направилась, моя дорогая? Разве ты не видишь, что у нас гости? Неужели ты хочешь уйти, так и не поздоровавшись с нашим новым другом лордом Нэшем? Я полагаю, ты знакома с ним.

Ксантия густо покраснела.

– Лорд Нэш? – пробормотала она. – Я… я не знаю… не уверена… То есть я хочу сказать, что не понимаю, зачем он здесь…

Барон впервые видел сестру в таком замешательстве. Обычно она в карман за словом не лезла, а тут вдруг так растерялась, что двух слов не могла связать. Он внимательно вглядывался в ее лицо, стараясь понять, какие чувства она испытывала. Может быть, гость внушал ей страх? Нет, Ксантия не боялась маркиза – просто ужасно смутилась.

– Ваши личные дела меня не касаются, – с досадой проговорил Ротуэлл. – Улаживайте их сами.

– Киран, о чем ты? Какие дела могут быть у меня с этим человеком? – Ксантия искоса посматривала на маркиза.

– Понятия не имею. – Ротуэлл пожал плечами и потянулся к своему бокалу с бренди. – Разбирайтесь сами.

Прихватив с собой и бутылку – впереди была длинная ночь, – барон направился к двери.

– Добрый вечер, мисс Невилл, – сказал Нэш, когда дверь за Ротуэллом закрылась. – Вот мы и встретились.

Ксантия нахмурилась:

– Лорд Нэш, не так ли?

– Умоляю вас, не делайте вид, что вы меня не знаете.

– Я действительно не знаю вас, – чеканя каждое слово, заявила Ксантия. – Что вы здесь делаете? Как вы меня нашли?

– После нашей встречи на террасе я постоянно думал о вас, дорогая моя. Поэтому я навел кое-какие справки и был немало обеспокоен тем, что узнал.

Ксантия в гневе воскликнула:

– Как вы посмели?! Почему вы выслеживаете меня, как хищник свою добычу?! Я прошу прощения, сэр, за то, что произошло вчера вечером, и я надеюсь, что вы сделаете то же самое. Как бы то ни было, но на вашем месте любой джентльмен, которого внезапно покинула леди при подобных обстоятельствах, должен был бы прийти к определенным выводам.

– К каким же это? Я пришел только к одному-единственному.

– И тем не менее вы начали преследовать меня. Вы нарушили покой моего дома своим бесцеремонным вторжением! Это непорядочно, сэр.

Нэш внимательно смотрел на Ксантию. И даже сейчас, в гневе, она была необыкновенно привлекательна – он чувствовал ее очарование. Эта женщина с темно-каштановыми волосами, изящным носом и широко поставленными глазами, сейчас с вызовом смотревшими на него, была удивительно хороша собой.

– Вы должны простить меня, мисс Невилл, – сказал наконец Нэш. – Я неправильно оценил ситуацию.

– Совершенно верно, – кивнула Ксантия. – Но зачем вы явились к моему брату? Что взбрело вам в голову?

– Я решил, что должен отправиться в логово льва. Я не из тех, кто покорно ждет, когда возникнут неприятности. Мне хотелось выяснить, откуда ветер дует.

– Вы сами-то поняли, что сказали? Бред какой-то!..

– Да, вы правы, все это глупо, – признал маркиз.

– Я хочу, чтобы вы держались подальше от моего брата, – заявила Ксантия. – Ротуэлл вас проглотит и не подавится. С такими денди, как вы, он быстро расправляется. Не нужно раздражать его, лорд Нэш.

– Прошу прощения, мисс Невилл, вы назвали меня «денди»?

Ксантия вспыхнула до корней волос.

– Да, я хотела сказать, что вы щеголь, богатый ловелас и нарцисс. – Она немного помолчала, поджав губы, потом снова заговорила: – Простите, я не хотела обидеть вас, я просто пытаюсь донести до вас мысль о том, что не надо досаждать моему брату. Не надо настраивать его против себя, – добавила Ксантия.

Нэш приблизился к ней и взял ее за руку.

– А если бы я рассказал ему о том, чем мы занимались на террасе дома Шарпов, это настроило бы его против меня?

– О боже… Надеюсь, у вас хватило ума не говорить ему об этом.

Все еще держа Ксантию за руку, Нэш внимательно посмотрел в ее глаза, полыхавшие синим огнем.

– Нет, я ему ничего не сказал, – проговорил он в задумчивости. – Но предположим, я поведал бы ему о вчерашних событиях. Скажите, мисс Невилл, как бы отреагировал ваш брат на эту новость?

Ксантия рывком высвободила руку и отпрянула от Нэша.

– Не знаю. Возможно, никак. А может, застрелил бы вас на месте. У Ротуэлла сложный характер, в этом-то все и дело. Никогда не знаешь, как он поступит. Прошу вас по-хорошему, лорд Нэш, держитесь подальше от меня и от моего брата. Тем самым вы избавите нас всех от множества бед.

Нэш снова приблизился к Ксантии, пытаясь отрезать ей путь к бегству. Он не желал отпускать ее.

– Скажите, мисс Невилл, почему вы поцеловали меня вчера вечером? – спросил он. – И что вы делали одна на террасе дома? Эти вопросы не дают мне покоя.

– Англия – свободная страна, – ответила Ксантия. – Я вышла подышать свежим воздухом.

– Но вы – незамужняя женщина, – возразил Нэш. – Правила приличия требуют, чтобы…

– Не тратьте лишних слов, – перебила его Ксантия. – Я не желаю выслушивать лекции о правилах хорошего тона, принятых в английском обществе. Да, я не замужем, сэр, но это не значит, что у меня нет своей головы на плечах. Если я захочу подышать свежим воздухом, я выйду из помещения, что бы там ни говорили светские моралисты.

Уголки губ Нэша дрогнули – он улыбнулся.

– По-видимому, это конец нашей дискуссии, – сказал он, взяв свой плащ. – Вы само очарование, мисс Невилл. Я был бы рад, если бы вы оказались жаждущей любви вдовой или даже чужой женой, желающей завести интрижку. Но вам не нужны мужчины, не так ли? Мне очень жаль. Я обречен на страдания.

– О, ради бога, лорд Нэш… – в растерянности пробормотала Ксантия. – Я не хочу, чтобы кто-то мучился.

– Увы, но есть только один способ избежать страданий. Однако о нем не может быть и речи. Спасибо, моя дорогая, за вечер… Вернее – за два замечательных вечера.

Повернувшись к двери, Нэш услышал вырвавшийся у Ксантии вздох облегчения. Но когда он уже собирался направиться к выходу, она остановила его, тронув за рукав:

– Подождите, лорд Нэш. Я хотела бы все же узнать, к какому именно выводу вы пришли?

– Простите, я вас не понял.

– Ну… вы сами сказали, что после нашей встречи на террасе вы пришли к одному-единственному выводу. Мне почему-то кажется, что он неправильный.

– Ах, это?! – Нэш усмехнулся. – Узнав, что вы не замужем, я решил, что вы следили за мной на балу. А когда я оказался один на террасе, попытались завлечь меня в ловушку.

– Завлечь вас в ловушку? – с недоумением переспросила Ксантия. – О господи, ваши подозрения оскорбительны!

Маркиз пожал плечами:

– Мужчине в моем положении постоянно грозит опасность оказаться в ловушке.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело