Герой – романтик - Беррингтон Джоанна - Страница 5
- Предыдущая
- 5/32
- Следующая
Алан вдруг вспомнил, что когда-то он вот так же уговаривал дочь успокоиться. Только тогда она была совсем малышкой, и у нее потерялась любимая кукла. Но в том случае уже на следующий день потерянную куклу заменила новая, в платье с оборками и волосами пшеничного цвета…
А сейчас мистер Уиллис чувствовал себя беспомощным. Что он должен сделать, чтобы дочь снова улыбалась? Он же не может купить ей нового Питера!
К счастью, Мелиссе вскоре удалось взять себя в руки.
– Мне, наверное, придется перевезти назад вещи… – прошептала она.
– Не волнуйся, я распоряжусь, и это сделает кто-нибудь из моих сотрудников, – поспешил уверить отец.
Мелисса взглянула на него с благодарностью. Как она могла думать, что он не поймет ее душевных переживаний? Как могла предположить, будто папа будет поучать в такой тяжелый момент? Он поступил так, как и должен был поступить близкий и родной человек.
И будто не было нескольких месяцев напряженного молчания и сухих телефонных разговоров. Странно, но, потеряв Питера, Мелисса осознала, что вновь обретает гармонию отношений со своим отцом. Если честно, то ей стало немного легче, потому что рядом был любящий и готовый помочь человек…
– Знаешь, я просто в шоке! – Габриэла недоуменно пожала плечами. – Я была уверена, что Питер относится к тебе более чем серьезно. И ты рассказывала, и сама я видела. Бред какой-то!
Мелисса только что поведала ей историю, произошедшую вчерашним утром. Молодые женщины сидели в кафе. Народу было немного, и ничто не мешало неторопливому разговору.
Габриэла отодвинула чашку с нетронутым кофе. Неожиданные новости расстроили ее.
– Как ты, дорогая? – участливо взглянула она на подругу.
– Ничего, – ответила та.
Действительно, боль немного отступила, и дышать стало легче. Вчера Мелисса весь вечер провела, беседуя с отцом. Он утешал ее – говорил, что все, что ни делается, к лучшему, что неприятности случаются со всеми, что в страданиях душа закаляется и даже самый горький опыт полезен…
Отец был, конечно, прав, и умом молодая женщина это понимала. Но сердце болело, а душа была не на месте. Ведь Питер даже не позвонил ей ни разу со вчерашнего дня! Стала бы она с ним разговаривать или нет – другой вопрос, но он даже не попытался что-то объяснить!
– На самом деле я полностью раздавлена, – проговорила Мелисса. – Я знаю, что нужно как-то жить дальше, что-то делать… Но все мои мысли только об одном.
– Я понимаю, – сочувствующе кивнула Габриэла. – Тебе бы сейчас отвлечься. Хочешь, погуляем? Или сходим в кино? По магазинам?
– Да, наверное, хочу, – улыбнулась подруга. – А может, и не хочу. Я не знаю.
Они немного помолчали. Что можно было сказать? Такие сердечные травмы проходят лишь со временем, которое, как известно, лучший лекарь.
– Но Лоре я этого никогда не прощу! – взвилась неожиданно Габриэла. – Да как она вообще посмела! Вот дрянь!
– Дело не в ней, думаю, – покачала головой Мелисса. – На ее месте могла оказаться и другая. А вот Питер…
Дверь кафе открылась, и на пороге появилась странная женщина. Подруги удивленно переглянулись. Вошедшая была одета несуразно, словно капуста – несколько кофт, одна на другую, несколько шуршащих пестрых юбок, разные туфли на ногах. На голове – потрепанная широкополая шляпа с цветочками. Из-под шляпы свисали пряди седых волос. В руках невообразимое создание держало несколько полиэтиленовых пакетов, набитых жестяными банками из-под пива.
Габриэла оглянулась по сторонам, но ни охранников, ни официанток в зале не было, а бармен, отвернувшись к стене, увлеченно беседовал по телефону и не замечал происходящего.
Странная особа, между тем, внимательно осмотрела немногочисленных посетителей и двинулась прямо к столику, за которым расположились подруги.
– О ужас, она идет сюда, – прошептала Мелисса.
– Я вижу, что у вас добрые сердца, может, вы дадите мне немного денег на хлеб? – прошамкала беззубым ртом старуха.
Габриэла уже открыла рот, чтобы окликнуть бармена, как вдруг женщина схватила ее за руку и, развернув ладонь к свету, быстро заговорила:
– Не замужем, и выйдешь не скоро. Слишком самостоятельная! Успех в делах, успех в работе…
– Прекратите, что вы делаете! – Габриэла вырвала свою ладонь из цепких пальцев женщины.
Впрочем, та быстро потеряла к ней интерес, уставившись на Мелиссу. Девушка даже поежилась под ее пронзительным взглядом. Старуха на мгновение замолчала, а потом вдруг сочувствующе улыбнулась, обнажив беззубые десны:
– Он сделал тебе больно? Изменил, да?
Мелисса оторопела. Что может знать эта нищенка про ее жизнь?
– Не переживай, это того не стоит, – зашептала незнакомка. – Что слезы? Их еще много у тебя будет. Но ты не бойся, эти слезы как вода – выплачешь, и печаль твоя вместе с ними утечет. Ты будешь счастлива. Обязательно будешь. Только счастье не упусти…
Она еще пристальнее вгляделась в глаза Мелиссы:
– А я вижу, ты будешь от счастья отказываться. Вот глупая, от счастья своего отказываться будешь…
И старуха затряслась в беззвучном смехе.
Откуда-то появились два охранника и начали подталкивать непрошеную гостью к выходу.
– Вот глупая, ты не вздумай от своего счастья отказываться, – продолжала бубнить незнакомка, находясь уже у дверей. – Если откажешься, то жалеть будешь всю жизнь!
Еще мгновение – и она оказалась на улице. Все произошедшее тянулось не больше пары минут, но теперь Мелисса сидела как завороженная, раздумывая над услышанным. Габриэла, наоборот, была очень возбуждена, глаза ее так и метали молнии.
– Нет, это просто невероятно, – возмущалась она. – Мы думали, что пришли в приличное место, а сюда, оказывается, пускают кого попало!
И молодая женщина гневно взглянула на бармена, который как раз что-то выговаривал охранникам, некстати отлучившимся со своих рабочих мест.
– Она просила денег, – вдруг вспомнила Мелисса, и, прежде чем подруга смогла что-то сообразить, выскочила на улицу вслед за старухой.
Та еще не успела уйти далеко и сейчас стояла у урны, выуживая оттуда жестяные банки. Многочисленные юбки шуршали, а седые волосы трепал весенний ветерок.
– Вот, возьмите, – молодая женщина протянула нищенке купюру. – Вы сказали, вам нужно на хлеб…
Старуха взглянула на нее мутными глазами, словно не узнавая. Однако быстро сцапала деньги и ловко засунула их в карман одной из кофт. А потом, потеряв всякий интерес к Мелиссе, снова повернулась к урне.
Та немного постояла в нерешительности, ожидая, что будет дальше, но, поняв, что шоу закончено, побрела назад в кафе, где ее ждала ничего не понимающая подруга.
– Что тебе говорила эта сумасшедшая? – поинтересовалась Габриэла, когда Мелисса опустилась на стул.
– Что я глупая, – отшутилась та.
– Ну для этого не нужно быть нищей гадалкой, – заявила молодая женщина, откидывая за плечи каштановые волосы. – Да уж, жизнь становится все интереснее и интереснее. Может, вина закажем? Вдруг из бутылки вылетит джин и исполнит три наших желания? Я теперь готова поверить в сказки!
Мелисса засмеялась. Это был первый смех за последние сутки. История со странной старухой каким-то образом встряхнула ее. Захотелось что-то сделать, куда-нибудь пойти… Например, по магазинам.
– Ну что, может, потратим немного денег на новую одежду? – предложила она.
Габриэла с готовностью поднялась со стула:
– Знаешь, это отличная идея. Тем более что мне не терпится поскорее покинуть это милое кафе. Пока сюда не заявились остальные артисты с ярмарки…
Две блузки, три пары брюк, несколько комплектов кружевного белья, туфли… Что и говорить, пройдясь по магазинам, Мелисса значительно потратилась. Но ведь многие психологи рекомендуют шопинг в качестве средства от депрессии!
Даже стоя в примерочной и застегивая очередную блузку, молодая женщина вспоминала слова той странной особы, которая зашла в кафе. Что значит «будешь отказываться от своего счастья»? Как это понять?
- Предыдущая
- 5/32
- Следующая