Выбери любимый жанр

Звездный свет - Мэй Сандра - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Потом клоуны притащили корзины с разноцветными мячами, Рой по специальному мостику перебрался на свой надувной трон, и к бассейну запустили малышей. Первой оказалась серьезная девица лет семи, в сиреневом купальничке и смешных надувных шлепанцах с Микки-Маусом. Она сосредоточенно рассмотрела мячи, корзину, клоунов, Билли, потом смерила взглядом расстояние до Роя – и разразилась громким и отчаянным ревом. Оторопевшая Билли от неожиданности уселась перед малышкой на корточки и заглянула ей в глаза.

– Ты чего ревешь, маленькая мисс?

– Я не доки-и-ину…

– Что-что?

– Я до него никада не доки-и-ину…

Билли усмехнулась и выпрямилась. В черных глазах блеснул нехороший огонек, и Рой смог его рассмотреть даже издали.

– Вот что, маленькая. Обещаю, что ты докинешь. И получишь приз, как первая, искупавшая Роя в бассейне.

Слезы мгновенно высохли, и девчушка в сиреневом послушно встала на указанное Билли место. Рой занервничал.

– Эй! Нечестно. Вы зашли за красную линию.

– Тут нет никакой красной линии.

– Ты ей помогаешь бросать!

– Я помогаю целиться.

– Вода очень холодная.

– Кто-то говорил, что она отличная. Стыдись, Рой, дети ждут. Итак, дорогая, ты готова?

– Ага.

– Приготовились! Раз! Два! Три! Ну и ничего страшного. Первый не считается. У нас немножечко сбит прицел. Повыше ручку…

С третьего мяча трон покачнулся. Рой взмахнул руками, пытаясь удержать равновесие, но от этого шаткое сооружение только сильнее заколыхалось – и Рой Биллерс обрушился в воду, что было встречено воплями восторга и одобрения. Вынырнув из воды, он погрозил Билли кулаком.

– Берегись, Билли Рей. Наступит и твоя очередь. И ты у меня накупаешься вдосталь…

Следующие два участника были постарше, и им полагалось всего по одному броску. Оба промахнулись, и Рой уже начал торжествовать, потому что близилась очередь Билли занять его место, но тут у бассейна появилось четырехлетнее чудо с бантиками, волочившее за собой целую сетку мячей. Изумленная Билли снова присела на корточки.

– Что это у тебя, моя сладкая?

– Пъизы.

– Призы? Где же ты их выиграла?

– На дъюгих плосядках. Мозно было бъять моёзеным, а я взяла мячики.

– Ты моя прелесть! Сколько же у тебя мячиков?

– Куча. Помозесь? Подними меня.

Билли легко вскинула малышку на плечи и принялась подавать мячи. Первые три упали в воду, но потом выяснилось, что у юного дарования отменный глазомер и твердая рука. Рой искупался пять раз, и окружающие наградили бесспорную победительницу горячими аплодисментами. После этого время Роя истекло, и он оскалился в зловещей улыбке.

– Настал час расплаты, русалка. Иди-ка на трон – и познай мощь моего гнева.

Билли успела посидеть в кресле всего пару минут. Промахнулись только две девочки постарше, бросавшие по одному разу, а потом Роя Биллерса окружила толпа маленьких гномов, самый высокий из которых приходился ему по колено. Общим голосованием было решено, что Рой всех возьмет на плечи по очереди, а потом за это ему самому дадут бросить в красивую тетю три мячика.

Шансов у Билли не было никаких. Вознесенные под небеса, малыши с веселым визгом легко попадали в шаткий трон, а когда настала очередь Роя, Билли обреченно простонала:

– Может, мне сразу утопиться?

– Не-етушки! Все по-честному. Ты будешь топиться красиво и элегантно – а я желаю, чтобы ты помучилась. Покувыркалась, как и я. Итак – трехочковый…

Она немножечко злилась – но и любовалась Роем. Мяч для него был естественным продолжением руки. Казалось, к нему привязана невидимая нить, и Рой попадал именно туда, куда и хотел попасть. Когда Билли вынырнула после третьего, заключительного попадания и зафыркала, как рассерженный дельфин, Рой повернулся к детям и серьезно объявил:

– Все – молодцы. Теперь состязание окончено, и мы с красивой тетей уплываем к морскому царю. Прощайте!

С этими словами он обрушился в бассейн прямо с бортика, подняв тучу брызг и вызвав восторженный многоголосый визг. Солнце к тому времени окончательно пробилось сквозь облака, погода наладилась, и потому очень скоро бассейн стал напоминать кипящий компот из разноцветных фруктов и ягод – все дети попрыгали в воду, кто с кругом, кто в жилетике. Рой и Билли тихонько отплыли к дальнему бортику и посмотрели друг на друга. Под бирюзовой водой их руки встретились, а через секунду и губы их слились в страстном поцелуе.

9

Вечер все настойчивее намекал о своем приближении. Билли Рей со стоном вытянула ноги и откинулась на спинку сиденья «лексуса». Даже в этом положении ноги противно подрагивали. Во всем теле она ощущала странный гул, голова слегка кружилась, из-за мокрого купальника у нее начался легкий озноб – и тем не менее Билли Рей чувствовала себя счастливой и довольной.

Она страшно устала, но это была прекрасная усталость.

Рой Биллерс уселся за руль и бросил на девушку быстрый взгляд.

– Утомилась? Я лично вымотался до предела. Эти маленькие демоны просто не знают усталости. Да и ты хороша. Не могу без дрожи вспомнить бой на надувных бананах.

– Я предупреждала: не смей сбрасывать меня с бортика.

– Ты выглядела совершенно безопасной.

– Я люблю создавать о себе превратное впечатление.

Рой рассмеялся, потом поморщился и помассировал колено. Билли исподтишка следила за ним. Сегодня несчастному колену досталось по полной программе…

– Как там Марго? У меня не было сил попрощаться.

– О, не сомневаюсь, что сестричка сегодня собрала целый сундук пиастров. Боги, а ведь матери все это делают совершенно безвозмездно.

– Что ты имеешь в виду?

– Играют с детьми. Отвечают на бесконечные вопросы. Утирают слезы и утихомиривают спорщиков. Вытирают носы, провожают в туалет и завязывают шнурки на кроссовках. А эти косички?! Ужас!

Билли прыснула.

– Не думаю, что это самое тяжелое в материнской работе. И не пытайся создать впечатление, что тебе не понравилось. Я же видела, как ты с ними возился. Как мальчишка, только очень большой.

Рой посмотрел на нее долгим, ласковым взглядом и ответил совершенно невпопад:

– Билли Рей, не знаю, говорили ли тебе это, но ты совершенно очаровательная девушка.

Она погрозила ему пальцем – хотя сил на это ушло очень много.

– Не обольщай меня, демон лести. Ты меня еще очень плохо знаешь. На самом деле я совсем не такая.

– А какая ты на самом деле? Колись.

– Я – самоуверенная, авторитарная личность, не желающая подчиняться общепринятым правилам. Я упряма, своенравна, нетерпима и категорична. Ну… и еще всякое. По мелочи.

– Согласен со всем вышеперечисленным. Ну и что?

С этими словами он провел пальцем по ее щеке и ниже, задержал его на тоненькой синей жилке на шее. Билли почувствовала, как румянец разгорается и ползет от груди к щекам.

– Как – что? Тебя это не смущает?

– Ха! Я в большом спорте с пятнадцати лет. Там все просто кишит именно такими личностями. Авторитарными и своенравными. Кроме того, меня бы это смущало, если бы ты была, к примеру, моим поверенным в делах, адвокатом или личным секретарем. Но поскольку ты – девушка, которая мне нравится… Нет, меня это совершенно не смущает.

Его рука ласкала, скользила, гладила, и Билли Рей с некоторым отчаянием подумала, что все это все равно ни к чему хорошему не приведет. Ну разве что в спальню – к ней или к нему, но потом все закончится так же, как и всегда. Ничем. И, пожалуй, Рой тоже это в глубине души подозревает.

У кафе они еще немного посидели в машине, и Рой снова гладил ее плечо и шею, потом они целовались, а потом Билли выпалила то, от чего сама пришла в состояние ступора:

– Не хочешь зайти?

– В кафе?

– Да нет. Ко мне домой. И не смотри на меня таким потемневшим взором. Я не завлекаю тебя в свою постель, просто у меня дома есть одна чудодейственная, но крайне вонючая настойка… Короче, она действительно помогает. Я имею в виду твое колено.

17

Вы читаете книгу


Мэй Сандра - Звездный свет Звездный свет
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело