Выбери любимый жанр

Тайна покосившейся трубы - Кин Кэролайн - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Может, Карр имеет какое-то отношение к исчезновению Эней? — подумала вслух Нэнси.

— Может быть, — согласился отец и отложил листок в сторону. — В любом случае над этой версией стоит поработать.

В задумчивости Нэнси скользнула взглядом по странице нью-йоркской газеты, лежавшей на отцовском письменном столе. Вдруг ее внимание привлек маленький черный заголовок. Она взяла газету, пробежала глазами заметку, помещенную под заголовком, потом прочла ее отцу.

В статье говорилось об ограблении, совершенном в Нью-Йорке. Грабитель похитил старинную китайскую чайницу эпохи династии Сун из фургона, принадлежащего магазину «Восточные сувениры Сен-юня» на Мэдисон-авеню.

— Ведь это же магазин, где мистер Таунсенд купил в подарок жене вазу — ту вазу, которую украли в день рождения Хелин! — воскликнула Нэнси. — Наверняка между двумя этими кражами есть какая-то связь!

Она решила заказать на следующее утро междугородный телефонный разговор с магазином сувениров, чтобы узнать, не задержан ли грабитель.

— Может быть, это тот же человек, который украл вазу миссис Таунсенд! — взволнованно воскликнула она.

— Почему бы не запросить нью-йоркскую полицию прямо сегодня? — с улыбкой предложил мистер Дру. — Хочешь, я позвоню?

Через несколько минут он получил интересующие его сведения. Вор еще не был пойман.

— А что если тебе самой отправиться в Нью-Йорк и лично поговорить с хозяином магазина сувениров? — предложил мистер Дру. — Так ты соберешь больше сведений. И кроме того, сможешь погостить несколько деньков у тети Элоизы.

— Идет! — воскликнула Нэнси, крепко обнимая отца.

И правда, она уже слишком долго откладывала поездку к тете — сестре отца мисс Элоизе Дру. «Полечу завтра утренним рейсом, если удастся забронировать место в самолете», — решила девушка.

По счастью, позвонив в аэропорт, она смогла заказать билет. Затем она отправила тете телеграмму, в которой сообщила о времени своего прибытия.

Полная радостных ожиданий, Нэнси нырнула в постель. Нью-Йорк всегда сулил ей столько интересного!

Наутро девушку разбудило прикосновение холодного носика, уткнувшегося в ее руку. Она села в постели и увидела Того, своего маленького фокстерьера, который сидел на ее чемодане и с тревогой неотрывно смотрел на нее. Он взволнованно заскулил и завилял хвостиком, похожим на обрубок.

— Нет, Того, — сказала Нэнси, зевая. — Тебе со мной нельзя.

Она встала и быстро оделась, а через два часа Нэнси уже поднималась по трапу самолета. Полет был спокойным и приятным. Когда самолет приземлился в Нью-Йорке, Нэнси увидела в толпе встречающих свою тетушку, высокую привлекательную женщину средних лет.

Мисс Дру, на которую Нэнси была поразительно похожа, отличалась обаянием, тактом и необыкновенно тонким умом. Она знала, что племянница очень похожа на нее, и это доставляло ей тайную радость. Много лет назад, когда Нэнси потеряла мать, мисс Дру подумывала о том, чтобы переехать жить к брату. Но частная школа, в которой она преподавала и в которую вложила свои деньги, тоже нуждалась в ней; к тому же Ханна Груин показала себя отличной домоправительницей, так что мисс Дру решила остаться в Нью-Йорке. Но визиты племянницы приносили ей огромное удовольствие.

— Нэнси, ты прекрасно выглядишь! — воскликнула она, обнимая девушку. — Как папа?

— В порядке!

За ленчем юная сыщица рассказала тетушке захватывающую историю об украденных фарфоровых вазах. По окончании трапезы мисс Дру с готовностью согласилась с предложением Нэнси вызвать такси и поехать в магазин «Восточные сувениры Сен-юня».

Некоторое время спустя их такси вынырнуло из потока автомобилей на Мэдисон-авеню и подрулило ко входу в магазин. Нэнси и ее тетушка с минуту постояли снаружи, любуясь экзотическими китайскими изделиями из фарфора, драгоценностями, старинными восточными вещицами и безделушками, выставленными в витрине за большим зеркальным стеклом.

В глубине торгового зала магазина разговаривали трое мужчин; один из них был в форменной одежде рассыльного. Когда Нэнси и ее тетя вошли, один из мужчин направился им навстречу.

Нэнси немного смутилась. Имя владельца магазина, обозначенное на вывеске, было китайским, но во внешности человека, стоявшего перед ней, не было ничего азиатского.

— Скажите, мистер Сен-юнь здесь? — спросила она.

Человек, к которому она обратилась, с сожалением покачал головой.

— Мистер Сен-юнь болен, он вот уже полтора месяца не выходит из дома, — сообщил он. — Может, я смогу вам помочь? Меня зовут Джон Тал-лоу, я партнер мистера Сен-юня.

— Наверное, сможете, — улыбнулась Нэнси. — Некоторое время тому назад мистер Таунсенд из города Ривер-Хайтса приобрел здесь дивную вазу эпохи Мин. Мне нужно выяснить, кто продал вам эту вазу.

— Мистер Таунсенд?.. — переспросил ее собеседник. — Минуточку. Я поищу запись этой операции в торговых книгах.

Он удалился в кабинет, помещавшийся в задней части магазина. Пока Нэнси и ее тетушка бродил по торговому залу, рассматривая драгоценные украшения и чудесные фарфоровые вазы, до слуха Нэнси отчетливо доносились обрывки разговора двух других мужчин. Она сразу же поняла, что один из них — детектив. Из их беседы явствовало, что рассыльный был тем самым шофером фургона, у которого грабитель похитил чайницу эпохи Сун.

— Я его толком и не рассмотрел, — говорил шофер. — Только я вынул эту чайницу из фургона, чтобы доставить заказчику, как чувствую, в спину мне уперлось дуло револьвера. И слышу голос: «Лезь обратно в машину и уезжай!»

Нэнси подошла к говорившим. Она извинилась за то, что вмешивается в их разговор, и объяснила, почему ее интересует это дело. Детектив разрешил ей задавать сколько угодно вопросов, но рассыльный мало что мог добавить к своему рассказу.

— У вора была нахлобучена на лоб шляпа и поднят воротник пальто, — объяснил он. — К тому же я был слишком озабочен тем, как бы он не вздумал разрядить в меня свой револьвер, чтобы очень уж пристально его рассматривать. Я поступил, как он велел: оставил чайницу на тротуаре и уехал.

Нэнси огорчилась, что не смогла узнать больше. Но в этот момент тетя потянула ее за рукав.

— Подойди-ка и взгляни на эту вазу, — шепнула она племяннице. — Она как две капли воды похожа на ту, про которую ты рассказывала.

И она подвела девушку к застекленному шкафчику в дальнем конце магазина. Нэнси в изумлении уставилась на выставленную там вазу. На светло-зеленой глазурной поверхности фарфора красовался черно-красный дракон.

В точности такой же дракон был выткан на гобелене в доме Суна! Этот дракон, как он сказал, украшал украденную вазу!

ПОГОНЯ

Нэнси поспешила в служебное помещение магазина — искать мистера Таллоу. Но прежде чем она успела спросить у него о вазе, принадлежавшей Суну, он огорошил ее поразительным сообщением.

— Ваза, купленная Таунсендом, — оповестил он Нэнси, — была продана мне неким Дэвидом Карром.

Нэнси уставилась на него, не веря своим ушам, Дэвид Карр! Так звали человека, о котором говорил ее отец, человека, который столь загадочно исчез вместе с отцом и дочерью Энь!

— Вы уверены?

— Вполне, — ответил мистер Таллоу с любезной улыбкой. — Это записано в моей главной бухгалтерской книге.

Нэнси показала ему на вазу с драконом в стеклянном шкафчике.

— Не затруднит ли вас сказать мне, откуда у вас эта ваза? — спросила она.

— Нисколько не затруднит, — ответил мистер Таллоу. — Я только вчера приобрел ее у мистера Карра.

У Нэнси захватило дух. Она была уверена, что ваза с изображением дракона украдена из магазина Дика Джоном Маннингом. Может, Карр и Маннинг — это одно и то же лицо? Или же Маннинг продал вазу Карру, который перепродал ее в магазин «Восточные сувениры Сен-юня»?

— Очень жаль, но я должна сообщить вам, — сказала Нэнси, — что эта ваза выглядит в точности так же, как ваза, украденная из магазина в Ривер-Хайтсе.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело