Выбери любимый жанр

Кровавое эхо - Чайлд Ли - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

– А у вас есть какое-то мнение, мистер Ричер? – спросила Расти Грир.

У Ричера возникло ощущение, будто ему задали хитроумный вопрос на собеседовании по поводу принятия на работу. Он хотел бы придумать какой-нибудь умный ответ. Своего рода отвлекающий маневр. Но было не слишком разумно вступать с ними в сражение в первые десять минут знакомства, чтобы его тут же вышвырнули вон.

– Я просто ищу работу, мэм, – сказал он.

– Но меня все же интересует ваше мнение.

Точно, собеседование. Оценка качеств личности. Видимо, она хочет, чтобы навоз за ее лошадьми убирал человек того сорта.

– Мистер Ричер был копом, – сказала Кармен. – В армии.

– Итак, – подхватила Расти, – что вы думаете по этому поводу, бывший армейский коп?

Ричер пожал плечами.

– Возможно, этому есть самое невинное объяснение. Например, у него случился нервный срыв и он отправился погулять.

– Звучит не слишком правдоподобно. Теперь я понимаю, почему вы бывший коп.

В комнате повисло молчание.

– Ну, если у него возникли проблемы, возможно, их устроили белые ребятишки, – сказал Ричер.

– Такое мнение не будет здесь самым популярным, сынок.

– Проблема не в популярности, а в том, что правильно, а что нет. Население Техаса на три четверти составляют белые, поэтому я делаю вывод, что три шанса из четырех указывают на работу белых, если допустить, что люди везде одинаковые.

– Слишком большое допущение.

– Нет, если верить моему опыту.

Расти перевела глаза с поверхности стола на Кармен.

– Вне всякого сомнения, ты согласна со своим новым другом, – сказала она.

Кармен сделала вдох.

– Я никогда не утверждала, что я лучше других, – проговорила она. – И не понимаю, почему должна соглашаться с тем, что я хуже.

– Думаю, время покажет, – отрезала Расти. – Кому-то из нас придется признаться в ошибке.

Она растянула последнее слово, и оно повисло в тишине.

– Ну, и где же малышка Слупа? – спросила она с деланным энтузиазмом в голосе, словно предыдущего разговора вовсе не было. – Ты привезла ее из школы?

Кармен с трудом сглотнула и повернулась к ней лицом.

– Наверное, она на конюшне. Увидела шерифа и решила, что кто-то украл ее пони.

– Какая глупость! Кому нужно красть ее дурацкого пони?

– Она же ребенок, – сказала Кармен.

– Кухарка готова накормить ребенка ужином, поэтому отведи ее на кухню, а по дороге покажи мистеру Ричеру дом для наших работников.

Кармен лишь кивнула в ответ, точно служанка, получившая новые указания. Ричер последовал за ней из гостиной в коридор, и вскоре они вышли на крыльцо, залитое лучами солнца.

– Элли ест на кухне? – спросил Ричер.

– Расти ее ненавидит, – ответила Кармен.

– Почему? Она же ее внучка.

Кармен отвернулась.

– У нее нечистая кровь, – сказала она. – И не просите меня объяснить, что это значит. Здравый смысл тут даже рядом не лежал. Я только знаю, что она ее ненавидит.

– В таком случае зачем им поднимать шум, если вы ее увезете?

– Потому что Слуп хочет, чтобы она жила здесь. Она – его оружие против меня. Инструмент пытки. А его мать делает все, что он хочет.

– Она и вас заставляет есть на кухне?

– Нет, она заставляет меня есть вместе с ней, – ответила она. – Потому что знает, что я бы с радостью этого не делала.

Ричер остановился на границе тени.

– Вам следовало отсюда уехать, – сказал он. – Сейчас мы бы уже были в Вегасе.

– На мгновение у меня появилась надежда, – призналась Кармен. – Когда она сказала об Але Юджине. Я подумала, а вдруг Слуп задержится в тюрьме.

– Я тоже. Это бы нам пригодилось, – проговорил Ричер.

Она кивнула, и Ричер увидел у нее на глазах слезы.

– Я знаю, – сказала она. – Слишком хорошо, чтобы быть правдой.

– Вам все-таки следует подумать о том, чтобы сбежать отсюда.

Кармен вытерла глаза тыльной стороной ладони и покачала головой.

– Я не побегу. Не хочу.

Ричер ничего не ответил.

– И вам следовало с ней согласиться, – добавила она. – Насчет мексиканцев. Я бы поняла, что вы это не всерьез. Мне очень нужно, чтобы вы были рядом.

– Я не мог с ней согласиться.

– Вы рисковали.

Она провела его вниз по ступеням на палящее солнце и дальше через двор. За гаражом находились конюшни, тоже красные, как и все остальное, большие, точно ангар для самолета, с воздушными вентиляторами на крыше. Громадная дверь была открыта на фут, изнутри доносился сильный запах.

– Вообще-то я человек не деревенский, – сказал Ричер.

– Вы привыкнете, – ответила Кармен.

За конюшнями имелось четыре загона, обнесенных красными заборами. В двух росла жесткая трава, а в двух других на землю примерно на фут был насыпан песок. На жировальных барабанах лежали полосатые шесты, превращавшиеся в препятствия, через которые лошадей учили перепрыгивать. За загонами Ричер увидел еще одно красное здание, длинное и низкое, с маленькими окнами под крышей.

– Дом для наемных работников, – сказала Кармен.

Она замерла на месте, задумавшись о чем-то, потом неожиданно вздрогнула, несмотря на жару, и заговорила деловым тоном:

– Дверь с другой стороны. Там вы найдете двух парней, Джошуа и Билли. Не доверяйте ни тому ни другому. Они здесь уже целую вечность и преданы Грирам душой и телом. Кухарка принесет вам ужин примерно через час после того, как Элли поест, и до нашего ужина.

– Хорошо, – сказал Ричер.

– Бобби непременно придет вас проверить. Будьте с ним осторожны, Ричер, потому что он настоящая змея.

– Хорошо, – повторил он.

– Увидимся позже, – сказала она.

– С вами все будет в порядке?

Она кивнула и пошла прочь. Ричер смотрел ей вслед, пока она не скрылась за конюшней. Тогда он обошел свой новый дом и отыскал ведущую в него дверь.

Глава 5

Мальчик заполнил целую страницу в своем блокноте. Мужчины с подзорными трубами сообщали ему точную последовательность событий и описание людей. Появление шерифа, возвращение мексиканской девки с ребенком и каким-то новым типом. Ребенок побежал в конюшню, шериф уехал, девка с новым типом вошли в дом, довольно долго ничего не происходило, потом девка с типом появились на крыльце, вместе дошли почти до самого дома для наемных работников, вернулась она одна.

– А это кто такой? – спросил мальчик.

– А мы откуда знаем, черт подери? – ответил один из мужчин.

«Очень высокий, не слишком аккуратно одетый, рубашка и брюки. Сколько лет, определить невозможно, – записал мальчик, а затем добавил: – Не ковбой, неправильная обувь. Проблемы?»

Перед домом для наемных работников земля уходила вниз, и он превращался в двухэтажный. На нижний этаж вела огромная раздвижная дверь, открытая навсегда из-за сломанного устройства. Внутри стояли еще один пикап и пара зеленых тракторов. В дальнем конце справа имелась деревянная лестница без перил, которая уходила вверх, к прямоугольному отверстию в потолке. Ричер провел на первом этаже целую минуту, разглядывая машины, и заметил у заднего окна пикапа стойку для оружия. В тяжелом горячем воздухе пахло бензином и моторным маслом.

Он поднялся по лестнице на второй этаж. Внутри все было выкрашено в красный цвет – стены, пол, даже балки. Воздух здесь был еще жарче и показался ему каким-то застоявшимся. Никаких кондиционеров, да и вентиляции тоже. В дальнем конце он увидел огороженное пространство – судя по всему, ванную комнату. В остальном весь этаж представлял собой огромное открытое пространство, у каждой стены по восемь простых железных кроватей с тонкими полосатыми матрасами, прикроватными тумбочками и солдатскими сундучками.

Две кровати рядом с ванной были заняты. На каждой прямо в одежде лежали тощие, жилистые мужчины. Оба в голубых джинсах и ковбойских сапогах, без рубашек. Оба заложили руки за головы, и оба повернулись в сторону лестницы, когда Ричер вошел в комнату. Оба убрали ближнюю к нему руку, чтобы лучше его рассмотреть.

24

Вы читаете книгу


Чайлд Ли - Кровавое эхо Кровавое эхо
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело