Выбери любимый жанр

Кровавое эхо - Чайлд Ли - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

– Что?

Ричер ничего ему не ответил. Отсутствие Бобби и голоса на крыльце привлекли остальных к двери. Расти Грир оказалась первой, за ней появились шериф и тип в костюме. Кармен с тем же озадаченным видом продолжала стоять возле стойки с ружьями. Все одновременно замолчали, увидев Ричера: Расти – так, словно столкнулась с социальной проблемой, которая ей не по силам, шериф – удивленно, а незнакомец в костюме – пытаясь понять, что это за чужак стоит на крыльце.

– Что происходит? – спросила Расти.

– Он говорит, что Джош и Билли решили уволиться, – объяснил Бобби.

– Они никогда этого не сделают, – заявила Расти. – С какой стати?

Тип в костюме шагнул вперед, как будто рассчитывал, что его представят.

– А они объяснили причину? – спросила Расти.

Шериф не сводил с Ричера глаз, но его лицо ничего не выражало. Ричер не ответил, просто стоял и ждал.

– Я Хэк Уокер, – представился тип в костюме громким искренним голосом и протянул руку. – Окружной прокурор Пекоса и друг семьи.

– Старый друг Слупа, – рассеянно проговорила Расти.

Ричер кивнул и пожал Уокеру руку.

– Джек Ричер, – сказал он. – Я здесь работаю.

Уокер взял его руку в обе свои и наградил Ричера ослепительной улыбкой, частично искренней, а частично ироничной, говорившей: «Ну, ты знаешь, как это устроено». Идеальная улыбка идеального политика.

– Вы уже зарегистрировались для голосования? – спросил он. – Потому что, если зарегистрировались, хочу вам сообщить, что я выставил свою кандидатуру на пост судьи на выборах в ноябре и хотел бы рассчитывать на вашу поддержку.

И стыдливо хихикнул, как человек в кругу друзей, смущенный тем, что требования демократии заставили его забыть о хороших манерах. «Ты знаешь, как это устроено». Ричер молча пожал ему руку.

– Хэк столько для нас сделал, – сказала Расти. – А сегодня он приехал к нам с потрясающей новостью.

– Объявился Ал Юджин? – спросил Ричер.

– Нет, пока нет, – ответила Расти. – Произошло кое-что другое.

– Не имеющее никакого отношения к выборам, – заявил Хэк. – Надеюсь, вы все это понимаете. Согласен, выборы в ноябре заставляют нас стараться делать для людей добрые дела, но вы же знаете, что я все равно стал бы вам помогать.

– А ты знаешь, что мы все равно стали бы за тебя голосовать, Хэк, – сказала Расти.

И тут все начали всем лучезарно улыбаться. Ричер заглянул им за спину, на Кармен, которая одиноко стояла в прихожей. Она не улыбалась.

– Вам удалось добиться, чтобы Слупа выпустили раньше, – сказал он. – Завтра?

Хэк Уокер опустил голову, словно Ричер сделал ему комплимент.

– Именно, – проговорил он. – Они твердили, что не могут оформить все бумаги на выходных, но мне удалось их переубедить. Они сказали, что в истории системы это будет первый случай, когда человека выпустят из тюрьмы в воскресенье. Но я им возразил, что когда-нибудь все бывает в первый раз.

– Хэк отвезет нас туда, – сообщила Расти. – Мы скоро уезжаем. Нам придется провести в пути всю ночь.

– Мы будем ждать его у выхода, – сказал Хэк. – Прямо у ворот тюрьмы, в семь утра. Устроим старине Слупу теплую встречу.

– Вы все поедете? – спросил Ричер.

– Я не поеду, – прошелестела Кармен.

Она вышла на крыльцо тихо, точно призрак, и остановилась, положив руки на ограду. Она наклонилась вперед, прижав локти к телу и глядя на север, на черный горизонт.

– Я должна остаться, чтобы присмотреть за Элли, – добавила она.

– В машине полно места, – сказал Хэк. – Элли тоже может с нами поехать.

Кармен покачала головой.

– Я не хочу, чтобы она видела, как ее отец выходит из ворот тюрьмы.

– Поступай как хочешь, – вмешалась Расти. – В конце концов, он всего лишь твой муж.

Кармен ничего ей не ответила, только вздрогнула, словно температура воздуха вместо тридцати градусов была всего три.

– В таком случае, думаю, я тоже останусь, – сказал Бобби. – Чтобы проследить за порядком. Слуп меня поймет.

Ричер взглянул на него, а Кармен резко повернулась и ушла в дом. Расти и Хэк Уокер последовали за ней. Шериф и Бобби остались на крыльце и подошли друг к другу, превратившись в живую преграду между Ричером и дверью.

– Так почему же они решили уволиться? – спросил Бобби.

Ричер посмотрел на обоих и пожал плечами.

– Ну, они не совсем уволились, – сказал он. – Просто я хотел подсластить пилюлю – для остальных. По правде говоря, мы заехали в бар, и они ввязались в драку, но выбрали неподходящего парня. Вы же нас видели в баре, шериф?

Шериф опасливо кивнул.

– Все произошло после того, как вы уехали, – продолжал Ричер. – Они устроили драку и проиграли.

– С кем? – спросил Бобби. – С каким парнем?

– С неподходящим.

– А кто он?

– Очень большой, – сказал Ричер. – Он отмолотил их за пару минут. Мне кажется, кто-то вызвал «скорую помощь». Скорее всего, сейчас они в больнице. Если живы. Я не знаю. Они потерпели поражение, причем сокрушительное.

– С каким парнем они устроили драку? – снова спросил Бобби.

– С тем, который их не трогал.

– Кто он?

– Думаю, он не из этих мест.

– Это ты? – помолчав, спросил Бобби.

– Я? – удивленно спросил Ричер. – А зачем им со мной драться?

Бобби ничего не ответил.

– Зачем им со мной драться, Бобби? – снова спросил Ричер. – Какая у них для этого могла быть причина?

Бобби долго смотрел на него, потом повернулся и вошел в дом, с грохотом захлопнув за собой дверь. Шериф остался на крыльце.

– Они сильно пострадали? – спросил он.

– Похоже, да, – ответил Ричер. – Вам следует позвонить в больницу и проверить, как они. А потом сообщить всем в округе о том, что случается с теми, кто решает устроить драку с неподходящим парнем не из этих мест.

Шериф снова кивнул, снова с опаской.

– Думаю, вам тоже следует это помнить, – проговорил Ричер. – Бобби сказал мне, что здесь привыкли сами разбираться со своими проблемами. И что они неохотно привлекают к этому служителей закона. Он намекнул мне, что копы стараются не встревать в разногласия между людьми. Что таков закон в Западном Техасе. Древний закон.

Шериф замер, а потом пробормотал:

– Наверное.

– Бобби сказал, что это определенно так. Старая традиция.

– Можно сказать и так, – отвернувшись, проговорил шериф. – А я уважаю традиции.

– Рад это слышать, – кивнул Ричер.

Шериф еще немного постоял на крыльце, потом, не оглядываясь, начал спускаться по ступенькам, сел в свою машину, выключил фонарь и завел двигатель. Осторожно проехал мимо зеленого «линкольна», направился к воротам и выехал на дорогу. Мотор громко ревел. Ричер уловил в воздухе запах бензина и услышал стук глушителя. Потом машина набрала скорость, и вскоре тишину ночи нарушали лишь голоса кузнечиков, переговаривающихся между собой.

Ричер спустился с крыльца и направился к двери на кухню. Она была открыта, то ли для проветривания, то ли кухарка хотела подслушать, о чем говорят в доме. Женщина стояла внутри, сразу за занавеской от насекомых, сделанной из пластиковых полосок, висящих на двери.

– Привет, – сказал Ричер, который уже давно понял, что нужно дружить с теми, кто работает на кухне: в этом случае ты гораздо лучше питаешься.

Но она ему не ответила, лишь молча стояла и опасливо поглядывала на него.

– Давайте я угадаю, – проговорил Ричер. – Вы приготовили ужин только для двоих работников.

Она не ответила, что означало «да».

– Вас неверно информировали, – сообщил Ричер. – Это был Бобби?

Она кивнула:

– Он сказал, что вы не вернетесь.

– Он ошибся, – заявил Ричер. – Не вернулись Джош и Билли. Так что, думаю, я съем их порции. Обе. Я ужасно проголодался.

– Я вам принесу через пару минут, – пожав плечами, ответила она.

Ричер покачал головой.

– Я поем здесь, – сказал он. – И вам не придется нести еду в дом.

Он раздвинул пластиковые полоски и вошел на кухню. Там пахло чили, видимо после того, как она готовила ланч.

39

Вы читаете книгу


Чайлд Ли - Кровавое эхо Кровавое эхо
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело