Кровавое эхо - Чайлд Ли - Страница 79
- Предыдущая
- 79/97
- Следующая
Иногда все происходило еще страшнее.
Некоторые жертвы получали ранения, и тогда их оттаскивали в пустыню и мучили до смерти. Труп мальчика-подростка был найден привязанным к кактусу колючей проволокой. С него частично содрали кожу. Некоторых сжигали заживо, отрубали головы, уродовали. В течение четырех месяцев были найдены тела трех девочек-подростков. Читать подробное описание вскрытия было страшно.
Ни одна из уцелевших семей не стала подавать иски в суд. Они опасались вступать в контакт с полицией. Однако среди их родственников и знакомых начали распространяться жуткие слухи. Некоторыми делами занялись адвокаты. Постепенно жалобы дошли до властей. Появились улики. Было доказано семнадцать убийств. Кроме того, восемь тел так и не удалось найти. Имя Рауля Гарсия было включено во второй список.
В папке имелась карта. Большая часть преступлений была совершена на территории, имеющей форму груши и захватывающей около сотни квадратных миль. Она была отмечена на карте пятном, центр оси которого, проведенной с севера на юг, находился внутри округа Эхо. Из чего следовало, что жертвы сумели к этому моменту пройти более пятидесяти миль. Едва ли они способны были оказывать хоть какое-то сопротивление.
Руководство пограничного патруля начало полномасштабное расследование в августе, через одиннадцать месяцев после появления первых слухов. В конце августа последовала еще одна атака на переселенцев, после чего преступления прекратились. Найти преступников не удалось. Начали применять превентивные меры, усилили учет патронов, увеличилась частота обязательных перекличек по рации. Однако никаких внятных выводов так и не было сделано. Да, расследование было проведено со всей тщательностью, но реальные свидетели отсутствовали, люди отказывались давать показания. Прошло время. Убийства прекратились, выжившие переселенцы налаживали новую жизнь, вскоре последовала иммиграционная амнистия. Постепенно расследование стали сворачивать. Через четыре года дело было закрыто.
– Ну что? – спросила Элис.
Ричер сложил бумаги, закрыл папку и перебросил ее на заднее сиденье.
– Теперь я знаю, почему Кармен солгала насчет кольца, – сказал он.
– И почему?
– Она не лгала. Она говорила правду.
– Она сказала, что кольцо – это подделка, которая стоит тридцать долларов.
– И она думала, что так и есть. Кто-то из ювелиров Пекоса обманул ее, сказав, что кольцо ничего не стоит. Она ему поверила. А он просто рассчитывал купить кольцо за тридцать долларов и продать за шестьдесят тысяч. Обычное дело. Похожие вещи происходили с некоторыми переселенцами – об этом я прочитал в документах. Первый опыт жизни в Америке.
– Ювелир солгал?
– Мне бы следовало сообразить раньше, поскольку это очевидно. Скорее всего, это был тот самый тип, к которому приходили мы. Мне сразу показалось, что он едва ли получит приз за честное ведение своего бизнеса.
– Однако он не пытался обмануть нас.
– Да, Элис, не пытался. Поскольку ты – белый адвокат с соответствующей внешностью, а я – большой белый парень, с которым лучше не связываться. А она была одинокой испуганной мексиканкой. И он увидел свой шанс. А с нами мерзавец не захотел связываться.
– Что же из этого следует? – после некоторых размышлений спросила Элис.
Ричер выключил свет в салоне, улыбнулся в темноте и потянулся. Положил руки на приборную доску и расслабил плечи.
– Теперь мы можем действовать. Все наши приманки выстроены в ряд. А ты должна ехать быстрее, поскольку мы опережаем плохих парней всего на двадцать минут и я не хочу терять преимущество.
Они вновь промчались через тихий перекресток и преодолели оставшиеся шестьдесят миль за сорок три минуты – отличный результат для желтого четырехцилиндрового иностранца с вазочкой для цветов над приборным щитком. Элис свернула в ворота «Красного дома» и резко затормозила. «Фольксваген» остановился в футе от ступенек крыльца. Свет над входом забыли выключить, и вокруг желтой машины клубилась туча пыли. Было почти два часа утра.
– Не выключай двигатель, – сказал Ричер.
Он подвел ее к двери и сильно постучал. В доме царила тишина. Ричер нажал на дверь. Замок не запирали. «Да и зачем его запирать? До ближайшего перекрестка шестьдесят миль». Он распахнул дверь и вошел в красный коридор.
– Вытяни руки, – попросил он Элис.
Ричер снял со стойки все шесть охотничьих ружей двадцать второго калибра и положил их на вытянутые руки Элис, чередуя стволы и приклады, чтобы ей было легче их удержать. Она слегка покачнулась.
– Отнеси ружья в машину, – сказал Ричер.
Сверху послышался звук шагов: по ступенькам кто-то спускался. Наконец появился сонный Бобби Грир, протирая глаза. Он был босиком, в трусах и футболке. Бобби уставился на опустевшую стойку.
– Проклятье, что вы делаете?
– Мне нужны остальные ружья, – сказал Ричер. – Я реквизирую ваше оружие. От имени шерифа округа Эхо. Я помощник шерифа, ты еще не забыл?
– У нас больше нет ружей.
– Нет, есть, Бобби. Ни один уважающий себя белый южанин не удовлетворится набором пугачей такого калибра.
Бобби промолчал.
– Не вставай у меня на дороге, Бобби, – продолжал Ричер. – Уже слишком поздно.
Бобби пожал плечами.
– Ладно, – сказал он, прошлепал дальше по коридору и распахнул дверь, ведущую в кабинет.
Он включил свет, и Ричер увидел черно-белые фотографии нефтяных вышек на стенах. Возле письменного стола имелась еще одна стойка с четырьмя винчестерами калибра 30–30. Большое красивое оружие, позволяющее делать семь выстрелов подряд. Полированный приклад, двадцатидюймовое дуло. Все винчестеры были в отличном состоянии. «Уайат Эрп,[25] мы справимся не хуже».
– Патроны? – спросил Ричер.
Бобби открыл шкафчик в основании стойки и вытащил коробку с патронами для винчестеров.
– У меня есть специальные патроны, – сообщил Бобби, вытаскивая другую коробку.
– В чем их отличие?
– Я их сделал сам. Они мощнее.
Ричер кивнул.
– Отнеси все это в машину, хорошо?
Ричер снял все четыре винчестера со стойки и последовал за Бобби, который зашагал к машине. Элис уже сидела за рулем. Все шесть ружей двадцать второго калибра были сложены на заднем сиденье. Бобби положил рядом с ними коробки с патронами. Ричер поставил винчестеры вертикально за пассажирским сиденьем и повернулся к Бобби.
– Я намерен позаимствовать твой джип.
Бобби пожал плечами, стоя босиком в пыли.
– Ключи в зажигании, – сказал он.
– Тебе с матерью лучше оставаться в доме, – продолжал Ричер. – Всякий, кто окажется на открытой местности, будет считаться врагом, ты понял?
Бобби кивнул, повернулся и пошел к крыльцу, один раз оглянулся и скрылся в доме. Ричер наклонился к Элис.
– Что мы будем делать? – спросила она.
– Приготовимся.
– К чему?
– К тому, что окажется на нашем пути.
– Зачем нам десять ружей?
– Нам столько не нужно. Потребуется лишь одно. Просто я не хочу, чтобы плохим парням достались остальные девять.
– Они едут сюда?
– Они отстают от нас примерно на девять минут.
– И что же нам делать?
– Мы поедем в пустыню.
– Будет стрельба?
– Наверное.
– Но разумно ли это? Ты же сам сказал, что они хорошие стрелки.
– Из пистолетов. А самый лучший способ защиты от пистолетов состоит в том, чтобы оказаться от них подальше и стрелять из самых больших ружей, какие удается найти.
Она покачала головой.
– Я не могу в этом участвовать, Ричер. Это неправильно. К тому же я никогда не держала в руках ружье.
– Тебе не придется стрелять, – заверил ее Ричер. – Но ты должна быть свидетелем. Ты должна будешь опознать тех, кто станет нас преследовать. Я на тебя рассчитываю. Это жизненно важно.
– Но разве я что-нибудь увижу? Там совсем темно.
– Мы решим эту проблему.
– Будет дождь.
– Дождь нам поможет.
25
Уайат Эрп (1848–1929) был судебным исполнителем в Додж-Сити (штат Канзас), принимал участие в знаменитой перестрелке в поселке Тумстоун (штат Аризона) в 1881 году.
- Предыдущая
- 79/97
- Следующая