Выбери любимый жанр

Кровавое эхо - Чайлд Ли - Страница 82


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

82

Он прополз вдоль края площадки на пятнадцать футов и нашел ружье, которое оставил на двенадцать-семнадцать. Винчестер номер два, заряженный патронами Бобби Грира. Ричер выстрелил, не целясь, и отдача была такой сильной, что он едва удержался на коленях. Огромный язык пламени вырвался из дула. Он напомнил Ричеру стробоскопический источник света, который используют во время съемок. Ричер не знал, куда полетела пуля. Передернув затвор – клик-клик, – он метнулся вправо, к простреленному «фольксвагену», и выстрелил еще раз. Две мощные вспышки, перемещающиеся против часовой стрелки. Для наблюдателя в пикапе это выглядело так, будто человек движется справа налево. Толковый стрелок выстрелил бы вперед по ходу, рассчитывая поразить движущуюся мишень. Стрельба с упреждением. Они так и поступили. Ричер услышал, как пули врезаются в камень рядом с машиной. Одна даже вновь попала в многострадальный «фольксваген».

Но Ричер уже двигался в противоположном направлении, по часовой стрелке. Бросив ружье, он низко наклонился и побежал к следующему. Оно находилось на двух часах. Третий винчестер, заряженный разными пулями. Первая пуля была заводской. Тут стоило проявить старание. Он положил винчестер на край площадки и прицелился в черноту, восемью футами позади пикапа и четырьмя футами над ним. И выстрелил один раз. Теперь они будут думать, что здесь три стрелка: один – позади и слева и два – впереди и справа. В ушах зазвенело, Ричер не увидел, куда полетела пуля, но услышал, как женщина скомандовала потушить фары, которые тут же погасли. Ричер выстрелил еще раз, теперь пулей Бобби, целясь в ту же точку. Струя пламени метнулась вперед, озарив площадку, а он отскочил вправо на пять футов. Он прицелился в запечатленный в памяти образ и выстрелил. Вторая заводская пуля полетела точно в цель. Ричер услышал пронзительный крик. Шагнул вправо и выпустил пулю Бобби. Вспышка пламени показала ему тело, выпавшее из кузова головой вперед. Оно застыло в воздухе. Один готов. Но не тот, что нужен. Он был слишком большим. Мужчина. Следующая пуля будет заводской. Ричер сосредоточился, прицелился чуть левее того места, где стоял упавший мужчина, и нажал на курок. Затвор сдвинулся на четверть дюйма, и его заклинило из-за застрявшей гильзы патрона Бобби.

Затем почти одновременно произошли две вещи. Сначала пикап сдвинулся с места. Он дернулся вперед, развернулся, описал кривую и помчался на север, возвращаясь обратно. И вслед за этим послышались выстрелы рядом с «фольксвагеном». «Женщина соскочила с грузовика. Она движется в темноте». Женщина вела почти непрерывный огонь. Пули пролетели мимо Ричера на расстоянии трех или четырех футов. Грузовик мчался прочь. Водитель включил фары. Ричер краем глаза проследил за перемещающимся световым пятном. Лучи метались из стороны в сторону и быстро удалялись. Вскоре они исчезли за краем площадки. Пикап соскочил обратно на дорогу и помчался к «Красному дому». Шум двигателя стихал, тусклый свет удаляющихся фар едва озарял горизонт.

Выстрелы прекратились. «Она меняет обойму». Наступила полная тишина. И полная темнота. Через секунду возобновился стрекот насекомых. Но сейчас он был не таким громким, как обычно. Ричер понял, что дождь пошел сильнее. Вместо тяжелых отдельных капель по его плечам струилась вода. Он поднял ладонь и почувствовал, как дождь усиливается. Казалось, он стоит под душем и невидимая рука открывает кран все больше и больше.

Он стряхнул воду со лба, чтобы не заливало глаза, и бесшумно положил бесполезное ружье на землю. Пыль под его пальцами уже напиталась влагой, превращаясь в грязь. Ричер переместился влево, отступая к спрятанному джипу. До него оставалось около сорока ярдов. Дождь усиливался. Казалось, этому не будет конца, он ревел и шипел в кустах вокруг Ричера. Хорошая новость и плохая новость. Хорошей новостью было то, что теперь Ричеру не нужно было стараться двигаться так же бесшумно, как женщина, да еще ночью и в густых зарослях. Тело ростом в шесть футов и пять дюймов было полезным во многих случаях, но только не для того, чтобы незаметно продираться сквозь колючий кустарник. Так что шум дождя будет помогать Ричеру. И это хорошая новость. А вот плохой новостью было то, что очень скоро видимость станет равной нулю. Они могут столкнуться друг с другом спинами – и только после этого узнают, что противник рядом.

Так что винчестер перестает быть подходящим оружием. Из него трудно сделать быстрый выстрел. Он слишком громоздкий для этого. Кроме того, винчестер выбрасывает использованную гильзу вверх, а не в сторону. Из чего следует, что во время такого мощного ливня вода может попасть внутрь затвора. А то, что ливень будет сильным, сомнений не вызывало. Ричер чувствовал это кожей. Казалось, природа вознамерилась за один день компенсировать десять лет засухи.

Он добрался до джипа, стоявшего на четырех часах. Нашел прислоненное к дверце четвертое ружье, заряженное заводскими патронами. Оно успело намокнуть. Ричер встряхнул его и прицелился в сторону одиннадцати часов. Нажал на курок. Раздался выстрел. Винчестер был в порядке. Ричер сделал четыре быстрых выстрела – в сторону двенадцати часов, одного часа, двух часов и трех часов. Веерный огонь. Нужно рискнуть. Плюсы: если повезет, он заденет женщину. Минусы: он дает ей понять, что у нее один противник с несколькими ружьями. Это нетрудно сообразить. Кроме того, теперь женщина знает, где он находится. Если она считает выстрелы, то знает, что он ждет ее с двумя последними патронами в магазине.

Ричер спрятал винчестер под джипом и двинулся на запад сквозь кустарник, пока не оказался в сорока футах от скального выступа. Он вытащил из кармана «хеклер-и-кох» Элис и снял с предохранителя. Опустившись на колени, Ричер быстро намазал грязью лицо и руки и стал ждать вспышки молнии. Летние бури, которые он наблюдал в жарких странах, всегда сопровождались молниями. Огромные грозовые фронты сталкивались в небесах, а потом вспыхивали невыносимо яркие молнии. Еще пять минут, решил Ричер. Затем молнии пойдут сериями, и вокруг станет светло, как днем. На нем была одежда цвета хаки, да и грязь на руках и лице имела вполне подходящий цвет. Ричер сомневался, что женщина одета так же.

Он двинулся на юг, удаляясь от джипа и вновь приближаясь к «фольксвагену», но все еще оставаясь на расстоянии в сорок футов от площадки. Темнота стала полной. Дождь продолжал усиливаться. Казалось, этого просто не может быть, но он лил все сильнее и сильнее. Трещины в известняке наполнились водой. Дождь хлестал по их поверхности. Вокруг ног Ричера текли маленькие реки, они бурлили в бесчисленных трещинах и выемках. Шум ревущей воды заглушал все звуки. Казалось, такого просто не может быть. Но потом ливень усиливался и грохот воды становился еще громче.

Ричер понял, что дождь смыл камуфляжную грязь с его лица и рук. Иначе и быть не могло. Душ в доме Кармен походил на жалкий ручеек по сравнению с потоками воды, низвергающимися с неба. Ричер забеспокоился о дыхании. Где взять воздух, если вокруг столько воды? Вода стекала потоками по его лицу, заливала рот. Он прикрыл его рукой и стал всасывать воздух между пальцами, но вода все равно попадала в рот.

Он находился напротив двух часов, в тридцати футах от площадки, когда возникла первая вспышка. Далеко на юге, в пяти милях от них, зазубренная молния ударила в землю. Молния была ослепительно белой и имела форму перевернутого дерева с облетевшей листвой. Ричер присел на корточки, глядя прямо перед собой и рассчитывая на периферийное зрение. Однако он ничего не увидел. Гром ударил через пять секунд, оглушительно прогрохотав в темноте. «Где она? Считает ли она себя умнее, чем я? В таком случае она должна оказаться у меня за спиной». Однако он не стал оборачиваться. В жизни часто приходится идти на риск, а Ричер считал женщину опасным противником. В ее мире. Поставь ее на городской улице против Ала Юджина – и у него не будет ни малейших шансов. Но здесь она оказалась ночью на незнакомой территории, да еще в бурю, против неизвестного противника. «Я знаком с такими ситуациями, а она – нет. Она передо мной, прячется за краем площадки, и ей страшно, как никогда прежде. Она моя».

82

Вы читаете книгу


Чайлд Ли - Кровавое эхо Кровавое эхо
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело