Выбери любимый жанр

Гайдзин - Клавелл Джеймс - Страница 288


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

288

— Так Хирага ваш друг?

— Нет, вовсе нет, он клиент моей подруги, — торопливо ответила она, обмахиваясь веером, голова гудела от чудесных сведений, которые она передаст сёе и Гъёкояме, после чего они будут полностью в долгу перед нею и Мэйкин. Ах, Мэйкин! — подумала она мимоходом, сколько тебе ещё осталось жить. Прошу прощения, тебе и твоим близким придется расплачиваться тем или иным образом, слишком уж много вложил Ёси в твою покойную Койко, но, с другой стороны, ты и сама это знаешь. Что возвращает меня к моей насущной проблеме, как, во имя всех богов и Будды Амиды, избавиться мне от Хираги, Кацуматы и тех двоих, что с ними, они стали слишком опасны и...

Тут она услышала изменившийся голос Андре.

— Значит, Хирага — клиент подруги мамы-сан в Ёсиваре? Хирага теперь у подруги. Neh?

Её сторожевая решетка с грохотом упала на место.

— Откуда мне знать, где он. Наверное, он в Поселении, как обычно. Князь Ёси требует его выдачи? Почему?

— Потому что Хирага сиси. — Андре впервые употребил это слово, хорошо представляя себе, что оно значит, после рассказов Ёси. — Также за убивать даймё. Даймё Утани. Другие убийства тоже.

Она старалась, чтобы её лицо не выдало страха.

— Ужасно. Сиси, вы говорите? Я слышала о них. По поводу этих сведений, старый друг, могу я спросить о...

— Хирага исчез, Райко. Нет в Поселении. Много солдат искать. Пропал, Райко. Искать везде. Он пропал.

— И-и-и-и, исчез? Солдаты? Куда исчез?

— Сюда. К вашей подруге. Где ваша подруга?

— Ах, прошу прощения, я сомневаюсь, чтобы он был там, — произнесла она с полной искренностью и выразительно покачала головой. — Вероятно, его предупредили, и он сбежал в Канагаву или куда-нибудь в другое такое же место, и, прошу прощения, старый друг, это нехорошо задавать такой вопрос. Ваши сведения очень интересны. Есть ещё что-нибудь?

Андре вздохнул. Он знал, что она знает. Теперь она в его власти. На некоторое время.

— Самураи Ёси приходить завтра за вашим Хирагой, — сказал он, забыв о страхе, потому что одно его слово, и патрули, японские или британские, разнесут дом Трех Карпов на кусочки, после того как Хинодэ окажется в безопасном месте. — Если у гайдзинов нет Хираги завтра, большая беда, Райко. Для гайдзинов, для Ёсивары, для всех. — От того, как он сказал это, дрожь пробежала по её телу. — Может, гайдзины поставят блюстителей закона из сыскного ведомства здесь, там, везде. — Он оставил эту фразу висеть в воздухе.

— И что же? — спросила она. На верхней губе образовалась капелька пота, Райко была испугана тем, что надвигалось на неё, забыв обо всем остальном.

— Есть идея: если вы... прошу прощения, — поправился он с любезной улыбкой, — если ваша подруга прятать Хирагу несколько дней, тайно, в безопасном месте. Потом, в правильное время отдать главному гайдзину Хирагу... может, получит много денег, хватит вам и Хинодэ, neh? — Он внимательно наблюдал за ней, и она постаралась сдержать дрожь. — Или ваши люди отдавать Хирагу Ёси. Хирага сиси — дорогой — лучше серег, — сказал он и увидел, как она вздрогнула всем телом. — Сиси дорогой, neh?

Когда громовые удары сердца немного стихли и она смогла доверять своему голосу, она изобразила самую любезную улыбку, на какую была способна, ибо он явно считал, что ей известно, что

Хирага здесь, и, следовательно, мог, если ему дать повод, поставить её и дом Трех Карпов под смертельную угрозу.

— Я спрошу свою подругу, не видела ли она его и не знает ли, где он, тогда мы сможем поговорить, быстро, — сказала она примирительно, решив, что ей лучше как можно быстрее изгнать всех сиси из своей жизни. Предпочтительно сегодня же. — Какие чудесные сведения вы сумели раздобыть, какие ценные, как мудро вы поступили, узнав так много, они, без сомнения, принесут некоторую прибыль! Ах, Фурансу-сан, — произнесла она, словно вспомнив о чем-то, чтобы ещё больше отвлечь его, — мы слышали, что дама-гайдзин прибыла сегодня вечером из Гонконга. Это она знаменитая мать тайпэна?

— А? Нет, — рассеянно ответил Андре. — Нет, она... она обещать в жены одному торговцу. Почему вы спрашиваете?

— Он из числа моих клиентов, старый друг?

— Нет, кажется, гостиница Упоительной Радости, уже год, может, больше, Джейми Макфей.

— Дзами-сан? Дзами-сан из Стру'нов? — И-и-и-и, мысли её перекатывались как ртуть, нужно скорее известить Нэми. Она должна подготовиться к встрече с этой госпожой в большом доме Струанов, чтобы поклониться ей и приветствовать её и заверить, что, деля с ней его постель, она с большим знанием дела заботилась о Дзами-сан — очень важно установить хорошие отношения между ниго-сан — второй госпожой, наложницей — и оку-сан — супругой, — потому что супруга оплачивает все счета; а затем пригласить её нанести ответный визит в дом Дзами-сана в садах Упоительной Радости. И-и-и-и, это будет великолепно, и тогда мы все смогли бы хорошенько её рассмотреть. — Фурансу-сама, ходят слухи, что гайдзины посадили японца в тюрьму сегодня вечером.

— Что? Не слышал об этом. Может, узнавать позже. Не важно. Послушайте, о Хинодэ.

Она радостно прервала его:

— Хинодэ спрашивала меня сегодня, почтите ли вы её своим присутствием. Она будет так довольна, что вы здесь, она глубоко чтит вас.

Андре почувствовал, как стеснилась грудь. Теперь, когда Райко была у него в горсти, он попросит её , нет, прикажет ей заставить Хинодэ отказаться от условия спать с ним в полной темноте. Вдруг ему стало страшно заговаривать об этом.

— Да?

— Ничего, — пробормотал он. — Я иду к Хинодэ.

Когда он ушел, Райко выпила немного бренди, чтобы привести в порядок расстроенные нервы, пожевала несколько пахучих листиков чая, чтобы прогнать запах, потом встревоженно поспешила к трем сиси и передала им часть информации, полученной от Андре, о том, что Ёси потребовал выдачи Хираги и что его люди придут завтра, чтобы заключить его под стражу.

— Прошу прощения, было бы лучше всего, если бы вы ушли уже сегодня, так было бы гораздо безопаснее для вас, — произнесла она голосом, который был пропитан страхом. — Кацумата-сама, этот клиент клянется, что блюстители закона из сыскного ведомства и солдаты гайдзинов будут здесь в любой момент, они идут, чтобы обыскать все кругом.

Трое мужчин молчанием встретили новость о тайных сделках Ёси с гайдзинами, решимость Кацуматы поссорить их между собой стала ещё тверже.

— Благодарю вас, вы оказали нам большую услугу, Райко-сан. Может быть, мы уйдем, может быть, нам понадобится остаться, в любом случае вы будете щедро вознаграждены.

— Я действительно считаю, что вам лучше уйти и...

— В любом случае вы будете щедро вознаграждены, — проскрежетал Кацумата. — А пока мы обсудим, как нам лучше всего защитить вас.

Ей не хотелось уходить, однако она поклонилась, поблагодарила его и вышла в темноту ночи. Отойдя на достаточное расстояние, она прокляла Кацумату, всех их, Андре, решая в то же время, кому она может доверять настолько, чтобы послать к Мэйкин и быстро передать ей сведения Андре.

— Зажгите светильники, — сказал Кацумата. Все они затрещали и большинство потухло, когда Райко открыла и закрыла дверь и в комнату ворвался ветер. Дверь теперь была закрыта, и пламя нескольких оставшихся светильников выровнялось, лишь изредка тревожимое сквозняком. — Слушайте, — сказал он, понизив голос, так чтобы никто снаружи не мог его слышать. — Хирага, я найду ещё людей и вернусь через три дня. Прячься здесь, это безопаснее, чем идти со мной, измени внешность и спрячься в подземном ходе. Если у тебя хватит ума, с тобой ничего не случится.

— Да, сэнсэй.

— Через три дня мы выпустим кишки Иокогаме, потопим корабль, убьем столько гайдзинов, сколько сможем, и отступим. Я принесу облачение бакуфу. Такэда, помоги Хираге с зажигательными зарядами. Они должны быть готовы к моему возвращению.

— Лучше мне пойти с вами, сэнсэй, — сказал Такэда. — Я могу прикрывать вам спину в случае, если вас увидят или перехватят.

288

Вы читаете книгу


Клавелл Джеймс - Гайдзин Гайдзин
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело