Выбери любимый жанр

Барабаны осени. Книга 2. Удачный ход - Гэблдон Диана - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

— Да пошло оно все к черту, разберусь после, — пробормотала Брианна себе под нос. Она должна просто добраться до Кросскрика, вот и все; а город уже явно был близко. Дома вдоль дороги стояли теперь куда чаще, грязный проселок расширился и вот уже превратился в мощеную городскую улицу… вдоль нее высились большие дома и лавки. И люди вокруг появились, но, поскольку сейчас была самая жаркая часть дня, все, кто только мог, оставались в помещениях, скрываясь от палящих лучей солнца.

Дорога повернула, следуя изгибу реки. На небольшом мысу, в отдалении от домов, Брианна увидела лесопилку, и рядом с ней таверну. Девушка решила, что она зайдет туда и расспросит, как добраться до здания суда. Да к тому же в такую жару не лишним будет и выпить хотя бы воды.

Она похлопала себя по карману пальто, чтобы удостовериться, что какие-то деньги у нее имеются. Но вместо монет ощутила колючую выпуклость скорлупы конского ореха… и отдернула руку, словно обжегшись.

Брианна вновь ощутила пугающую пустоту внутри, несмотря на то, что она недавно поела. Крепко сжав губы, она дернула поводья и завела мула под навес рядом с таверной.

Зал был пуст, кроме хозяина там никого не было; он уныло сидел на высоком табурете, как курица на насесте. Заслышав шаги Брианны, он встал, и, удивленно хихикнув, как и все, кто впервые видел девушку в бриджах, налил ей пива и любезно объяснил, как добраться до того места, где находится судебное помещение.

— Спасибо. — Брианна вытерла вспотевший лоб рукавом пальто. В таверне было почти так же жарко, как снаружи.

— Так вы приехали на суд? — поинтересовался хозяин таверны, продолжая удивленно рассматривать Брианну.

— Да… ну, не совсем так. А кого будут судить? — спросила она, только теперь сообразив, что не имеет об этом ни малейшего понятия.

— О, это Фергус Фрезер! — сообщил хозяин заведения таким тоном, как будто ничуть не сомневался в том, что всем и каждому отлично известно, кто таков этот самый Фергус Фрезер. — Его обвиняют в нападении на офицера королевской армии. Ну, я-то думаю, его оправдают, — уверенно продолжил владелец таверны. — Джейми Фрезер приехал из своих гор, чтобы защищать его.

Брианна поперхнулась пивом.

— Вы знакомы с Джейми Фрезером? — задохнувшись, спросила она, смахивая с рукава пивную пену.

Брови хозяина заведения взлетели вверх.

— Конечно… погодите минутку-другую, и вы тоже с ним познакомитесь. — Он кивнул в сторону большой кружки с пивом, стоявшей на соседнем столике. Брианна до этой минуты и не заметила ее. — Он вышел на двор, как раз перед тем, как вы пришли. Он… эй! — Хозяин с испуганным криком отшатнулся назад, потому что Брианна уронила собственную кружку на пол и вылетела за дверь, как черт из церкви.

После полумрака пивного зала свет на улице показался ей ослепительным. Брианна моргнула, ее глаза наполнились слезами, солнечные лучи пробивались даже сквозь сомкнутые ресницы… А потом она уловила какое-то движение под деревьями…

Он стоял в тени кленов, вполоборота к ней, наклонив голову и сосредоточившись на своем занятии. Высокий мужчина, длинноногий, худощавый и с красивой фигурой… с широкими плечами, обтянутыми белой рубахой. На нем был поблекший килт в зелено-коричневую клетку, и мужчина аккуратно приподнял его перед, поливая струей корни дерева.

Закончив, он опустил подол килта и повернулся в сторону таверны. В этот момент он заметил Брианну, таращившуюся на него, и слегка напрягся, чуть заметно согнув руки. Но в следующую секунду он разобрался, что под мужской одеждой скрывается женщина, и выражение настороженного подозрения сразу сменилось выражением веселого удивления и недоумения.

Да, стоило только Брианне бросить на него один-единственный взгляд, как все ее сомнения растаяли. Она одновременно и была поражена, и ничуть не удивилась; он, правда, был не совсем таким, каким она его себе представляла, он вовсе не выглядел гигантом, а был обычного человеческого роста, но… но его лицо, все его черты были ее собственными чертами; длинный прямой нос и упрямый подбородок, и слегка раскосые кошачьи глаза, сидящие над твердо очерченными сильными скулами…

Он вышел из-под клена, и солнечные лучи упали на его волосы, заставив их вспыхнуть огненной искрящейся медью. Почти не осознавая этого, Брианна подняла руку и отвела со лба упавшую прядь, уголком глаза заметив вспышку такой же красно-золотой искры.

— Что ты тут ищешь, девушка? — спросил он довольно резко, но не сердито. Его голос оказался ниже и глубже, чем она себе представляла; горный шотландский акцент звучал слабо, но вполне отчетливо.

— Тебя, — брякнула она, не раздумывая. Ей казалось, что ее сердце застряло у нее в горле, не давая дышать; ей приходилось проталкивать слова мимо его колотящейся массы…

Он подошел уже достаточно близко, чтобы Брианна могла уловить исходящие от него слабые запахи: пот, только что распиленное дерево… на складках его закатанных рукавов Брианна заметила золотистые свежие опилки. Глаза Фрезера сузились, он недоуменно осмотрел девушку с головы до ног, изучая ее одежду. Одна из рыжих бровей приподнялась, он покачал головой.

— Извини, малышка, — сказал он с легкой полуулыбкой, — я человек женатый.

Он хотел было уже пройти мимо нее, и она сдавленно вскрикнула, протянув руку, чтобы остановить его, но не решившись дотронуться до его рукава. Он остановился и присмотрелся к ней более внимательно.

— Нет, я же сказал тебе; у меня дома жена, а дом не так уж далеко отсюда, — сказал он, явно желая проявить максимум вежливости. — Но… — Он замолчал, рассматривая ее сильно потрепанный костюм, дырку на рукаве пальто и обтрепанные концы шейного платка. — Ох… — произнес он изменившимся тоном и потянулся к кожаному кошельку, висевшему на его поясе. — Ты, похоже, просто помираешь с голоду, девочка? У меня есть деньги, если хочешь перекусить…

Брианна едва дышала. Его глаза были темно-голубыми, добрыми… Она остановила взгляд на расстегнутом вороте его рубашки, сквозь который виднелись курчавые волосы, выгоревшие на солнце и казавшиеся почти белыми на фоне сильно загоревшей кожи.

— Вы… ты — Джейми Фрезер, ведь правда?

Он глянул ей в глаза — внимательно, твердо.

— Да, это я. — На его лице снова появилось выражение настороженности; глаза сузились, он быстро оглянулся по сторонам, посмотрел на дверь таверны… однако не заметил никакого движения вокруг. Он шагнул ближе к Брианне.

— Почему ты спрашиваешь? — тихо произнес он. — У тебя есть для меня какая-то записка, девочка?

Брианне вдруг дико захотелось рассмеяться, но у нее перехватило горло. Записка? От кого?

— Меня зовут Брианна, — сказала она. Джейми Фрезер нахмурился, в его глазах что-то мелькнуло. Он знал это имя! Он его слышал, для него оно что-то значило! Девушка нервно, тяжело сглотнула, чувствуя, как к ее щекам приливает жар, словно она наклонилась над горящей свечой… — Я твоя дочь! — выговорила она наконец, и собственный голос показался ей незнакомым. — Брианна.

Фрезер продолжал стоять как вкопанный, выражение его лица не изменилось ни на йоту. Но можно было не сомневаться, что он прекрасно расслышал сказанное; он сначала медленно побледнел, а потом бледность так же медленно сменилась болезненной алой краской, залившей кожу мужчины от выреза рубашки до линии рыжих волос… и это было похоже на степной пожар, и это было похоже на то, что происходило с самой Брианной…

При виде этой картины Брианну охватила бурная радость, пронесшаяся по всему ее телу, и кровь стремглав понеслась по ее венам, подтверждая их родство… Интересно, внезапно подумала она, смущается ли Фрезер от того, что способен так отчаянно краснеть? И не потому ли он научился сохранять полную неподвижность лица (точно так же, как научилась этому и сама Брианна), чтобы по возможности скрыть бешеный ток крови?

Мышцы ее собственного лица были напряжены до боли, но она все же сумела улыбнуться.

Джейми Фрезер моргнул, и наконец-то его взгляд оторвался от лица Брианны и медленно скользнул вниз по ее телу, и — с некоторым ужасом — Фрезер оценил вдруг рост девушки.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело