Выбери любимый жанр

Слово джентльмена - Энок Сюзанна - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

– Что ж, поступайте, как считаете нужным!

– Да, я всегда придерживаюсь именно этого правила! – улыбнулся в ответ Сент. – Пока же я позволю себе несколько изменить порядок пребывания гостей за столом. Думаю, что Эвелин не ошиблась, посадив вас рядом с Огастусом.

– Что ж, спасибо!

– Скажите, вы служили на дредноуте? – спросил лорд Джеффри у Брэдшоу.

– Да, служил, – ответил Шоу. – За время войны мы участвовали или были свидетелями больше чем дюжины морских боев!

Генерал Баррет, инструктировавший в это время Эдварда, поднял голову и воскликнул:

– Ха! Вы сказали о дюжине боев? В скольких из них вы дрались против жалких французских шаланд, пытавшихся прорвать блокаду?

– Ну, я точно не считал, но… – Шоу замялся.

– Но этого оказалось достаточно, чтобы Шоу стал капитаном корабля! – вмешался в разговор Эдвард.

– Примите мои поздравления, Карроуэй! – вставил лорд Джеффри. – Возможно, мне тоже стоило бы поступить на военно-морскую службу – глядишь, я составил бы на этом недурное состояние!

– Глупости! В армии для этого куда больше возможностей!

– Зато Роберт видел самого Веллингтона, – с гордостью сказал Эдвард, бросив восхищенный взгляд на старшего брата.

Генерал остановил взгляд на Роберте.

– Нет никаких сомнений, что так оно и было! – подтвердил Баррет. – Его светлость всегда уделял внимание своим раненым офицерам.

– Это было еще до сражения при Ватерлоо! – уточнил Эдвард. – Роберт и мистер Веллингтон распили вместе бутылку виски!

Джеффри удивленно поднял бровь:

– Расскажите, Карроуэй! Почему бы вам не угостить нас всех подобным блюдом? Держу пари, это очень даже интересно!

– Ну уж нет, – буркнул Роберт, отведя взгляд в сторону.

В этот момент в комнату вошел дворецкий и объявил:

– Ужин подан!

Эдвард растерянно подошел к Роберту и шепотом спросил:

– Кого я должен сопровождать к столу?

Роберт был уверен, что из трех дам, находившихся в гостиной, Эдвард скорее всего выберет Люсинду, чего допустить никак не хотел. Он внимательно посмотрел на младшего брата и сказал совершенно серьезно:

– Ты можешь сопровождать меня.

– Хорошо! – воскликнул Эдвард. – Я очень рад, что ты явился, иначе мне пришлось бы сопровождать к столу самого себя!

«Что ж, – подумал Роберт, – приятно, что хоть кто-то рад моему приходу!»

Когда Роберт с Эдвардом направились вслед за остальными гостями в столовую, Джорджиана приветливо улыбнулась Роберту. Тристан же с Брэдшоу его как бы не заметили. Что ж, пусть будет так. Достаточно и того, что все члены семейства Карроуэй были явно довольны тем, что он остался, – за это он должен их поблагодарить!

Роберт бросил беглый взгляд на Люсинду, украдкой изучавшую профиль Джеффри, и невольно подумал, что на месте этого лорда не стал бы тратить столько времени на бильярд. Но эти мысли тут же рассеялись, как только Роберт увидел, какое соседство ожидает его за столом. Мысленно он поблагодарил за это Сента Обина.

– Вы позволите, мисс Баррет? – спросил Роберт, садясь на стул рядом с ней.

Люсинда лишь молча улыбнулась и утвердительно кивнула. Она выглядела очень элегантной и держалась вполне непринужденно. Именно такой он запомнил Люсинду с первой встречи и не желал видеть ее другой. Тогда Роберта удивило, что, несмотря на ее очевидное желание обменяться с ним хотя бы парой фраз, она пробежала мимо и скрылась в своей спальне. Однако же у нее перехватило дыхание при одном лишь его прикосновении!

Роберт неожиданно почувствовал, как его сердце замерло. Неужели в его душе еще не все умерло, или же им просто завладело плотское желание обладать Люсиндой Баррет?

Он обещал ей помогать. Ей или себе самому? Как бы то ни было, но Роберт чувствовал, что должен как-то покончить с мрачным периодом своей жизни и возродиться! Он уже сделал первый шаг на этом пути, но одного прикосновения, пусть даже мягкого и волнующего, было недостаточно.

– Мне кажется, – тихо сказал он Люсинде, – что я мог бы стать куда более полезным, если бы точно знал все подробности вашего списка.

– Моего списка? О чем это вы? – притворно удивилась Люсинда.

– Если вы не желаете сказать, то… то я сам постараюсь догадаться! – не без самоуверенности ответил Роберт.

Люсинда подняла бокал с мадерой и отпила глоток.

– Я высоко ценю ваше предложение, мистер Карроуэй, то есть, извините, Роберт, но, откровенно говоря, в вашей помощи не нуждаюсь.

– А если я скажу вам, что Джеффри считает себя героем и сумел уверить в этом всех?

Люсинда бросила взгляд на Роберта и тут же перевела его на Джеффри, занятого каким-то очень жарким спором с генералом Барретом. Ага, не зря Эвелин смотрела на своего мужа с почти не скрываемым раздражением! Она рассчитывала посадить лорда Джеффри рядом с Люсиндой, но Сент, не посоветовавшись с ней, усадил около нее молчаливого Карроузя, спутав тем самым все карты. Эвелин уже заметила, что Роберт с благодарностью посматривает на Сента, – очевидно, как раз за это…

Постепенно между Робертом и Люсиндой завязался оживленный разговор.

– Лорд Джеффри помогает моему отцу восполнить недостающие страницы в большом очерке о недавней войне, которые Баррет намерен опубликовать в своем журнале, – сообщила Люсинда. – И я должна еще раз вас поблагодарить, милорд! Я сама внимательно слежу за их работой и получаю от этого большое удовольствие.

– Прекрасно! А теперь назовите мне первое имя из списка, и я перестану вам надоедать!

– Я не… – начала Люсинда, но вдруг замолчала и недоверчиво посмотрела на Роберта.

– Ну? – хмыкнул он.

– Хорошо! – решилась Люсинда и, вытерев салфеткой губы, положила ее себе на колени. – Я скажу вам кое-что, если вы со своей стороны ответите мне тем же.

– И что вы хотите узнать?

Роберт почувствовал, как холод начинает наполнять его грудь. Что, если Люсинда спросит о чем-то таком, на что он не сможет ответить? Что, если ему придется вновь погрузиться в мир молчания, в котором он сам не сможет ничего сказать? Больше года он старался выбраться из той пропасти, в которой очутился, и теперь у него нет никакого желания туда возвращаться!

– Что же вы молчите? – настаивала Люсинда. – Мы заключили сделку или нет?

«Спокойно!» – Роберт вновь произнес про себя свое ставшее привычным заклинание.

Он подумал о том, что Люсинда, по сути, сделала ему очень простое предложение и теперь ждет, примет он его или нет…

– Да, мы заключили сделку!

– Вы говорите серьезно?

– Совершенно серьезно! Вы не ожидали, что я соглашусь?

В этот момент Люсинда заметила, что за ними внимательно наблюдает Джеффри. Боже, как это глупо! Ведь, заигрывая с Робертом, она хотела только по возможности отодвинуть свои планы в отношении Джеффри, а не создать угрозу их осуществлению… И все же Роберт Карроуэй заинтриговал Люсинду.

– Нет, я не ожидала! – ответила она на его прямой вопрос и вдруг подумала, что этот разговор может стать ее первым уроком Роберту. – Хорошо! Вот вам первый мой урок: разговаривая с дамой, не отвлекайтесь. Не ведите себя так, будто бы просто проводите с ней время в ожидании чего-то более интересного.

Роберт удивленно посмотрел на Люсинду:

– И это все?

Она почувствовала, что ее щеки зарделись.

– Это всего лишь первый урок, – объяснила она. – И я полагаю, что он очень даже полезен не только при разговоре со мной, но и с любой другой женщиной. Ну а теперь, Роберт, ваша очередь что-то сказать мне!

– А что бы вы желали услышать?

Люсинда уловила напряженные нотки в голосе Роберта и тут же отказалась от уже вертевшегося на языке вопроса о том, что именно сейчас особенно тревожит лорда Карроуэя. Она не желала причинять ему боль.

– Коль скоро у вас теперь есть розы, вам следует вспомнить, кому принадлежат слова: «Сейчас весна, и корни цветов лежат не очень глубоко под почвой. Сохраните их, и тогда прекрасные цветы заполнят собой весь ваш сад!»

– Что-что? – переспросил ее Роберт.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело