Неподвластные времени - Хадсон Дженис - Страница 27
- Предыдущая
- 27/41
- Следующая
Его серые глаза посветлели. Харпер улыбнулся:
– Это правда?
Она ответила ему мягкой улыбкой:
– Да.
Поздно вечером Харпер вместе с Анни решил заехать за Джейсоном к его приятелю Заку.
– Ну что, ты уже решила, как быть с этим щенком? – поинтересовался он.
Анни все решила уже неделю назад, но вовсе не собиралась так легко это признавать.
– Если ты действительно хочешь что – то значить в жизни Джейсона, тогда, полагаю, решение должен принять ты.
– Как это любезно с твоей стороны, – суховато усмехнулся он. – Хочешь, чтобы тебе было на кого свалить вину, когда я уеду домой, а тебе придется ухаживать за псом?
Анни ощутила холодок в груди. Она ведь отлично знала, что он уедет домой. Конечно, она отлично знала и понимала это. И напоминание о скором отъезде не должно ее ранить…
Она крепче сжала руль, не отрывая взгляда от шоссе.
– Мне хорошо известно, что девятилетние мальчишки – не слишком ответственные существа, но Джейсон – другое дело. Если ты хочешь, чтобы у него была собака, я согласна.
Харпер привалился плечом на дверцу машины, пристально глядя на Анни. Странное дело: этим ее чертовски сдержанным тоном она запросто может оттолкнуть – и при этом произносит слова, словно считает его полноправным членом ее семьи. Да, он хотел, чтобы у Джейсона была собака. Кроме того, он полагал, что щенок и самой Анни добавит хорошего настроения. Он понимал, что она делает сей час: заставляет его почувствовать себя отцом. Он и был отцом Джейсона – Анни хотела, чтобы он чувствовал и вел себя соответственно.
Прикусив губу, Харпер задумался о том, как будет чувствовать себя Джейсон, если за Него решения станет принимать его отец.
– Он не спрашивал моего разрешения, Анни. Разрешать ему это или не разрешать, должна решить ты.
– Это просто потому, что он не привык воспринимать тебя как своего отца.
– А что, если я разрешу ему иметь собаку, это изменит его отношение ко мне?
– Если ты не хочешь быть ему отцом, – спокойно проговорила Анни, словно бы его решение не имело особого значения, – так прямо и скажи. Я не стану больше поднимать эту тему.
– Я очень хочу сблизиться с сыном, и ты знаешь это. Когда я думаю о Джейсоне, у меня такое чувство, что небо меня благословило. Я просто не хочу торопить ни его, ни себя. Пусть все идет своим чередом. И если я скажу, что он может завести себе щенка, я не хочу, чтобы меня снова обвиняли в том, что я подкупаю мальчика.
– Ну, можно ведь найти и другой выход.
– Да? И какой же?
– Сказать ему, что он не может завести щенка.
Харпер рассмеялся:
– Благодарю вас, мэм, вы просто-таки меня спасли!
Солнце уже коснулось края горизонта, когда их машина затормозила у фермы Робсонов, где жил Зак, приятель Джейсона. Робсонам, Питеру и Эмме, перевалило за сорок, и у них было четверо сыновей. Зак был младшим из них. Все четверо ребят пошли в Эмму – они унаследовали от нее темные глаза и черные волосы.
– Мам, ты должна посмотреть на щенков, прежде чем мы уедем! – требовательно заявил Джейсон.
Анни бросила быстрый короткий взгляд на Харпера:
– Вообще-то мне сегодня не до щенков, но, может, Харперу будет интересно…
Лицо Джейсона сморщилось в разочарованной гримасе. Разумеется, коли уж его матери щенки неинтересны, значит, ему не повезло.
– Пошли, парень, – подмигнул мальчишке Харпер. – Покажи мне этих щенят.
Джейсон был смущен и несколько насторожен – на такой поворот событий он не рассчитывал, – однако же повел его к сараю за домом; следом за ними двинулись Анни, Зак и его родители.
Что-то больно сжалось в груди у Харпера, когда он заметил, как вспыхнули глаза Джейсона при виде шестерых толстеньких неуклюжих щенят. Малыши были лохматыми, черно-белыми, с веселыми мордочками; они бросились к мальчику на разъезжающихся лапах, толкая друг друга, спотыкаясь и падая. Зрелище было умилительное. Джейсон опустился на колени – щенки окружили его, тыкаясь нежными розовыми носами, и мальчик принялся возиться с ними, позабыв обо всем на свете.
– Похоже, они тебя держат за своего, – заметил Харпер.
– Еще бы, – широко ухмыльнулся Робсон. – Они с Заком в этих малышей влили по крайней мере галлон молока – и не далее как сегодня днем!
Анни подняла бровь:
– Без разрешения?
Эмма Робсон толкнула своего разговорчивого супруга в бок локтем.
Питер покраснел и снова усмехнулся – на этот раз с долей смущения:
– Ну-у… не совсем.
– «Не совсем» – верно сказано, – вставила Эмма, выразительно глядя на своего супруга. – Им немножко помогли.
Харпер усмехнулся и снова перевел взгляд на возившегося со щенятами Джейсона:
– Какой тебе нравится больше? Джейсон мгновенно вскинул голову и уставился на Харпера удивленными круглыми глазами; потом посмотрел на мать.
– А вы не шутите? – неуверенно проговорил он. – Без дураков, да?
Анни пожала плечами с самым равнодушным видом, на какой только была способна:
– У Харпера спроси. Это вы с ним затеяли, я тут при чем?
Глаза Джейсона округлились еще больше. Наконец он снова взглянул на Харпера:
– Так без дураков? Харпер улыбнулся:
– Без дураков, – торжественно подтвердил он. – Если хочешь, выбери себе любого.
– Если хочу? Зак! У меня будет щенок!
Почти сразу стало понятно, что Джейсон уже давно выбрал себе щенка. Его любимец был весь черный, с белым пятном на левом глазу, да еще одна передняя лапа была в белом чулочке, а на груди красовалась белая манишка.
– Вот этот!
Харпер прикусил губу, чтобы не рассмеяться:
– Уверен?
– Еще как!
Харпер обернулся к Анни. Та стояла неподвижно, со странным выражением лица созерцая щенячью возню.
– Что скажет мама? – поинтересовался Харпер.
– Думаю, – медленно проговорила она, – что щенку будет очень одиноко без компании. Я хочу вон ту малышку с белыми ушками.
Харпер остолбенел.
Джейсон пришел в себя первым; мгновение казалось, что он готов заплакать.
– Но, мам, мне нравится этот…
Анни поджала губы, внимательно разглядывая двух щенят, словно бы сравнивала их, потом покачала головой и повернулась к Робсонам:
– Не знаю, что и делать. Думаю, мы просто возьмем обоих.
Джейсон даже рот разинул от удивления. Наконец, когда до него окончательно дошел смысл сказанных матерью слов, он торжествующе вскинул сжатую в кулак руку и заорал:
– Ур-ра!..
Несколько минут спустя, с повизгивающими щенятами в руках, нагруженные пятью фунтами собачьего корма, выданными им Робсонами, обрадованными, что им удалось пристроить сразу двоих щенков, Харпер, Анни и Джейсон наконец направились к машине.
– Тебе придется подержать эту крошку, пока я буду вести машину, – сказала Анни Харперу.
– Э-э, нет уж, – рассмеялся он, обошел Анни и направился к месту водителя. – Это ваш щенок, леди, вам с ним и возиться.
– Да кому ты нужен? – спросила Анни нарочито возмущенным голосом и обратилась к своему щенку: – Ты ведь и так не стала бы сидеть у него на руках, правда, девочка?
Харпер уселся за руль, Анни заняла место рядом и отдала Харперу ключи; Джейсон, крепко сжимая в объятиях своего щенка, словно все никак не мог поверить в то, что у него не отберут этот пищащий неуклюжий комок шерсти, забрался на заднее сиденье.
Машина, казалось, была набита битком мокрыми носами, виляющими хвостами и радостным писком. Не успели они выехать на шоссе, как щенок, которого Анни держала на руках, влюбленно лизнул ее щеку длинным влажным языком.
– Ой-йя!..
Джейсон захихикал; его щенок, сочтя смех хозяина своего рода сигналом, не преминул тут же одарить его таким же знаком внимания. Когда они уже подъезжали к дому, в машине царило всеобщее веселье.
Внезапно Харпер осознал, что уже две недели находится рядом с Анни и Джейсо-ном, и в первый раз сегодня услышал, как они смеются. Внутри у него все сжалось в тугой болезненный комок.
«Черт бы тебя побрал, Майк, что ты с ними сделал!»
- Предыдущая
- 27/41
- Следующая